TB | dan supaya kamu jangan bergaul dengan bangsa-bangsa yang masih tinggal di antaramu itu, serta mengakui nama allah mereka dan bersumpah demi nama itu, dan beribadah atau sujud menyembah kepada mereka. |
BIS | Dengan demikian kalian tidak akan bercampur dengan bangsa-bangsa yang masih tinggal di antara kalian. Kalian tidak akan mengucapkan nama dewa-dewa mereka atau bersumpah atas nama itu. Juga kalian tidak beribadat atau sujud kepada dewa-dewa itu. |
FAYH | Jangan bergaul dengan bangsa-bangsa yang tak kenal TUHAN, yang masih ada di negeri ini; bahkan jangan menyebutkan nama allah-allah mereka, apalagi bersumpah demi allah-allah itu atau menyembahnya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka janganlah kamu berjinak-jinakkan dengan bangsa yang tinggal lagi sertamu, dan jangan kamu sebut nama dewa-dewanya, dan jangan bersumpah demi namanya, dan jangan berbuat bakti atau menyembah sujud kepadanya. |
KSI | |
DRFT_SB | supaya jangan kamu beramah-ramahan dengan segala bangsa yang lagi tinggal di antaramu ini dan jangan kamu menyebut nama-nama segala dewanya atau menyuruh orang bersumpah demi namanya dan jangan kamu berbuat ibadat kepadanya atau menundukkan dirimu kepadanya |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | dan tanpa bertjampur-baur dengan bangsa2, jang masih tersisa disampingmu itu. Kamu djangan me-njebut2 nama dewa2 mereka dan djangan bersumpah demi nama mereka. |
TB_ITL_DRF | dan supaya kamu jangan <01115> bergaul <0935> dengan bangsa-bangsa <01471> yang masih tinggal <07604> di antaramu <0428> itu <0428>, serta <0854> mengakui <02142> nama <08034> allah <0430> mereka dan bersumpah <07650> demi nama <03808> itu, dan beribadah <05647> atau <03808> sujud menyembah <07812> kepada mereka. |
TL_ITL_DRF | Maka janganlah kamu berjinak-jinakkan <01115> dengan bangsa <01471> yang tinggal <07604> lagi sertamu <0854>, dan jangan <03808> kamu sebut <02142> nama <08034> dewa-dewanya <0430>, dan jangan <03808> bersumpah <07650> demi namanya, dan jangan <03808> berbuat bakti <05647> atau <03808> menyembah sujud <07812> kepadanya <0>. |
AV# | That ye come <0935> (8800) not among these nations <01471>, these that remain <07604> (8737) among you; neither make mention <02142> (8686) of the name <08034> of their gods <0430>, nor cause to swear <07650> (8686) [by them], neither serve <05647> (8799) them, nor bow <07812> (8691) yourselves unto them: |
BBE | Have nothing to do with these nations who still are living among you; let not their gods be named by you or used in your oaths; do not be their servants or give them worship: |
MESSAGE | Don't get mixed up with the nations that are still around. Don't so much as speak the names of their gods or swear by them. And by all means don't worship or pray to them. |
NKJV | "[and] lest you go among these nations, these who remain among you. You shall not make mention of the name of their gods, nor cause [anyone] to swear [by them]; you shall not serve them nor bow down to them, |
PHILIPS | |
RWEBSTR | That ye come not among these nations, these that remain among you; neither make mention of the name of their gods, nor cause to swear [by them], neither serve them, nor bow yourselves to them: |
GWV | Don't get mixed up with the nations left in your territory. Don't ever mention the names of their gods or swear an oath to them. Don't ever serve their gods or bow down to them. |
NET | or associate with these nations that remain near* you. You must not invoke or make solemn declarations by the names of their gods!* You must not worship* or bow down to them! |
NET | 23:7 or associate with these nations that remain near821 tn Heb “with.” you. You must not invoke or make solemn declarations by the names of their gods!822 tn Heb “and in the name of their gods you must not invoke and you must not make solemn declarations.” The words “and you must not make solemn declarations” are omitted in the LXX and may represent a later scribal addition to elucidate the immediately preceding command. The Hiphil of שָׁבַע (shava’) without an object occurs only here and in Josh 6:26. You must not worship823 tn Or “serve.” or bow down to them!
|
BHSSTR | <0> Mhl <07812> wwxtst <03808> alw <05647> Mwdbet <03808> alw <07650> weybst <03808> alw <02142> wrykzt <03808> al <0430> Mhyhla <08034> Msbw <0854> Mkta <0428> hlah <07604> Myrasnh <0428> hlah <01471> Mywgb <0935> awb <01115> ytlbl (23:7) |
LXXM | opwv {<3704> CONJ} mh {<3165> ADV} eiselyhte {<1525> V-AAS-2P} eiv {<1519> PREP} ta {<3588> T-APN} eynh {<1484> N-APN} ta {<3588> T-APN} kataleleimmena {<2641> V-RMPAP} tauta {<3778> D-APN} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-NPN} onomata {<3686> N-NPN} twn {<3588> T-GPM} yewn {<2316> N-GPM} autwn {<846> D-GPM} ouk {<3364> ADV} onomasyhsetai {<3687> V-FPI-3S} en {<1722> PREP} umin {<4771> P-DP} oude {<3761> CONJ} mh {<3165> ADV} proskunhshte {<4352> V-AAS-2P} autoiv {<846> D-DPM} oude {<3761> CONJ} mh {<3165> ADV} latreushte {<3000> V-AAS-2P} autoiv {<846> D-DPM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |