copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yosua 23:2
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFbahwa dipanggil <07121> Yusak <03091> akan segenap <03605> orang Israel <03478> datang <0935> berhimpun dengan segala tua-tua <02205> dan penghulu <07218> dan hakim <08199> dan pemerintah <07860> mereka itu, lalu katanya <0559> kepadanya <0413>: Aku <0589> telah menjadi tua <02204> dan sudah banyak umurku <03117>;
TBdipanggilnya seluruh orang Israel, para tua-tuanya, para kepalanya, para hakimnya dan para pengatur pasukannya dan berkata kepada mereka: "Aku telah tua dan sangat lanjut umur,
BISMaka ia memanggil seluruh umat Israel, juga para pemuka, para pemimpin, para hakim, dan para perwira, lalu berkata, "Saya sekarang sudah tua.
FAYHia memanggil para pemimpin bangsa Israel -- para tua-tua, para hakim, serta para kepala pasukan -- untuk berkumpul. Lalu ia berkata kepada mereka, "Aku sekarang sudah tua.
DRFT_WBTC
TLbahwa dipanggil Yusak akan segenap orang Israel datang berhimpun dengan segala tua-tua dan penghulu dan hakim dan pemerintah mereka itu, lalu katanya kepadanya: Aku telah menjadi tua dan sudah banyak umurku;
KSI
DRFT_SBmaka dipanggil Yosua akan segala bani Israel dan segala ketuanya dan segala kepalanya dan segala pegawainya lalu berkata kepadanya: "Aku telah tualah dan jauh sangat umurku,
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEmaka Josjua' mengerahkan seluruh Israil, jakni kaum tua2, para kepala keluarga, para hakim dan para pendaftar, lalu berkata kepada mereka: "Aku sudah tua dan usiakupun sudah landjut.
TB_ITL_DRFdipanggilnya <07121> seluruh <03605> orang Israel <03478>, para tua-tuanya, para <02205> kepalanya <07218>, para hakimnya <08199> dan para pengatur <07860> pasukannya dan berkata <0559> kepada <0413> mereka: "Aku <0589> telah tua <02204> dan sangat lanjut <0935> umur <03117>,
AV#And Joshua <03091> called <07121> (8799) for all Israel <03478>, [and] for their elders <02205>, and for their heads <07218>, and for their judges <08199> (8802), and for their officers <07860> (8802), and said <0559> (8799) unto them, I am old <02204> (8804) [and] stricken <0935> (8804) in age <03117>:
BBEJoshua sent for all Israel, for their responsible men and their chiefs and their judges and their overseers, and said to them, I am old, and full of years:
MESSAGEJoshua called all Israel together--elders, chiefs, judges, and officers. Then he spoke to them: "I'm an old man. I've lived a long time.
NKJVAnd Joshua called for all Israel, for their elders, for their heads, for their judges, and for their officers, and said to them: "I am old, advanced in age.
PHILIPS
RWEBSTRAnd Joshua called for all Israel, [and] for their elders, and for their heads, and for their judges, and for their officers, and said to them, I am old [and] advanced in years:
GWVSo he called all the leaders, chiefs, judges, and officers of Israel together. He said to them, "I am old, near the end of my life.
NETSo Joshua summoned all Israel, including the elders, rulers, judges, and leaders, and told them: “I am very old.
NET23:2 So Joshua summoned all Israel, including the elders, rulers, judges, and leaders, and told them: “I am very old.
BHSSTR<03117> Mymyb <0935> ytab <02204> ytnqz <0589> yna <0413> Mhla <0559> rmayw <07860> wyrjslw <08199> wyjpslw <07218> wysarlw <02205> wynqzl <03478> larvy <03605> lkl <03091> eswhy <07121> arqyw (23:2)
LXXMkai {<2532> CONJ} sunekalesen {<4779> V-AAI-3S} ihsouv {<2424> N-PRI} pantav {<3956> A-APM} touv {<3588> T-APM} uiouv {<5207> N-APM} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} thn {<3588> T-ASF} gerousian {<1087> N-ASF} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} touv {<3588> T-APM} arcontav {<758> N-APM} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} touv {<3588> T-APM} grammateiv {<1122> N-APM} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} touv {<3588> T-APM} dikastav {<1348> N-APM} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} prov {<4314> PREP} autouv {<846> D-APM} egw {<1473> P-NS} geghraka {<1095> V-RAI-1S} kai {<2532> CONJ} probebhka {<4260> V-RAI-1S} taiv {<3588> T-DPF} hmeraiv {<2250> N-DPF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran