BIS | Apabila kalian melanggar perjanjian yang telah diperintahkan kepadamu oleh TUHAN Allahmu supaya ditaati, dan kalian pergi beribadat kepada ilah-ilah lain serta menyembah ilah-ilah itu, maka TUHAN akan marah, dan menghukum kalian. Dalam waktu yang singkat kalian semua akan lenyap dari negeri yang baik ini, yang diberikan TUHAN kepadamu." |
TB | apabila kamu melangkahi perjanjian, yang telah diperintahkan kepadamu oleh TUHAN, Allahmu, dan pergi beribadah kepada allah lain dan sujud menyembah kepada mereka. Maka murka TUHAN akan bangkit terhadap kamu, sehingga kamu segera binasa dari negeri yang baik, yang telah diberikan-Nya kepadamu." |
FAYH | (23-15)
|
DRFT_WBTC | |
TL | Jikalau kiranya kamu melangkahkan perjanjian Tuhan, Allahmu, yang telah diperbuat-Nya dengan kamu, dan kamupun pergi berbuat bakti kepada dewa-dewa, dan menyembah sujud kepadanya, niscaya murka Tuhan akan bernyala-nyala kepadamu, maka dengan segera juga kamu akan binasa dari dalam negeri yang baik, yang telah dikaruniakan-Nya kepadamu itu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka apabila kamu mengubahkan perjanjian Tuhanmu Allah yang dipesani-Nya kepadamu dan kamu pergi berbuat ibadat kepada dewa-dewa orang serta menundukkan dirimu kepadanya maka pada masa itu niscaya murka Allah akan bernyala atasmu dan dengan segeranya kamu akan binasa dari tanah yang baik yang telah dikaruniakan-Nya kepadamu." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Apabila kamu melanggar perdjandjian Jahwe, Allahmu, jang telah diperintahkanNja kepadamu, dan pergi berbakti serta menjembah dewa2 lainnja, maka murka Jahwe akan ber-njala2 terhadapmu dan kamu akan lenjap dari tanah baik, jang telah dianugerahkanNja kepadamu". |
TB_ITL_DRF | apabila <05674> kamu <0853> melangkahi <05674> perjanjian <01285>, yang telah <0834> diperintahkan <06680> kepadamu oleh TUHAN <03068>, Allahmu <0430>, dan pergi <01980> beribadah <05647> kepada allah <0430> lain <0312> dan sujud menyembah <07812> kepada mereka <01992>. Maka murka <0639> TUHAN <03068> akan bangkit <02734> terhadap kamu <0853>, sehingga kamu <0853> segera <04120> binasa <06> dari negeri <0776> yang baik <02896>, yang <0834> telah diberikan-Nya <05414> kepadamu <0>." |
TL_ITL_DRF | Jikalau kiranya <05674> kamu <0853> melangkahkan <05674> perjanjian <01285> Tuhan <03068>, Allahmu <0430>, yang telah <0834> diperbuat-Nya <06680> dengan kamu, dan kamupun <0430> pergi <01980> berbuat bakti <05647> kepada dewa-dewa <0312>, dan menyembah sujud <07812> kepadanya <01992>, niscaya murka <0639> Tuhan <03068> akan bernyala-nyala <02734> kepadamu <0>, maka dengan segera <04120> juga kamu akan binasa <06> dari dalam negeri <0776> yang baik <02896>, yang telah <0834> dikaruniakan-Nya <05414> kepadamu <0> itu <0>. |
AV# | When ye have transgressed <05674> (8800) the covenant <01285> of the LORD <03068> your God <0430>, which he commanded <06680> (8765) you, and have gone <01980> (8804) and served <05647> (8804) other <0312> gods <0430>, and bowed <07812> (8694) yourselves to them; then shall the anger <0639> of the LORD <03068> be kindled <02734> (8804) against you, and ye shall perish <06> (8804) quickly <04120> from off the good <02896> land <0776> which he hath given <05414> (8804) unto you. |
BBE | If the agreement of the Lord your God, which was given to you by his orders, is broken, and you become the servants of other gods and give them worship, then the wrath of the Lord will be burning against you, and you will quickly be cut off from the good land which he has given you. |
MESSAGE | If you leave the path of the Covenant of GOD, your God, that he commanded you, go off and serve and worship other gods, GOD's anger will blaze out against you. In no time at all there'll be nothing left of you, no sign that you've ever been in this good land he gave you." |
NKJV | "When you have transgressed the covenant of the LORD your God, which He commanded you, and have gone and served other gods, and bowed down to them, then the anger of the LORD will burn against you, and you shall perish quickly from the good land which He has given you." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | When ye have transgressed the covenant of the LORD your God, which he commanded you, and have gone and served other gods, and bowed yourselves to them; then shall the anger of the LORD be kindled against you, and ye shall perish quickly from off the good land which he hath given to you. |
GWV | When you ignore the conditions placed on you by the LORD your God and follow other gods, serve them and bow down to them, the LORD will be angry with you. Then you will quickly disappear from the good land he has given you." |
NET | If you violate the covenantal laws of the Lord your God which he commanded you to keep,* and follow, worship, and bow down to other gods,* the Lord will be very angry with you and you will disappear* quickly from the good land which he gave to you.” |
NET | 23:16 If you violate the covenantal laws of the Lord> your God which he commanded you to keep,843 tn Heb “when you violate the covenant of the Lord> your God which he commanded you.” and follow, worship, and bow down to other gods,844 tn Heb “and you walk and serve other gods and bow down to them.” the Lord> will be very angry with you and you will disappear845 tn Or “perish.” quickly from the good land which he gave to you.”
Israel Renews its Commitment to the Lord
|
BHSSTR | P <0> Mkl <05414> Ntn <0834> rsa <02896> hbwjh <0776> Urah <05921> lem <04120> hrhm <06> Mtdbaw <0> Mkb <03068> hwhy <0639> Pa <02734> hrxw <01992> Mhl <07812> Mtywxtshw <0312> Myrxa <0430> Myhla <05647> Mtdbew <01980> Mtklhw <0853> Mkta <06680> hwu <0834> rsa <0430> Mkyhla <03068> hwhy <01285> tyrb <0853> ta <05674> Mkrbeb (23:16) |
LXXM | en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} parabhnai {<3845> V-AAN} umav {<4771> P-AP} thn {<3588> T-ASF} diayhkhn {<1242> N-ASF} kuriou {<2962> N-GSM} tou {<3588> T-GSM} yeou {<2316> N-GSM} umwn {<4771> P-GP} hn {<3739> R-ASF} eneteilato {<1781> V-AMI-3S} umin {<4771> P-DP} kai {<2532> CONJ} poreuyentev {<4198> V-APPNP} latreushte {<3000> V-AAS-2P} yeoiv {<2316> N-DPM} eteroiv {<2087> A-DPM} kai {<2532> CONJ} proskunhshte {<4352> V-AAS-2P} autoiv {<846> D-DPM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |