copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yosua 23:15
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFTetapi <01961> seperti <0834> telah datang <0935> atas <05921> kamu segala <03605> yang baik <02896>, yang <0834> telah dijanjikan <01696> kepadamu oleh TUHAN <03068>, Allahmu <0430>, demikianlah <03651> TUHAN <03068> akan mendatangkan <0935> atas <05921> kamu <0853> segala <03605> yang tidak baik <07451> sampai <05704> Ia telah memusnahkan <08045> kamu <0853> dari tanah <0127> yang baik <02896> ini <02063>, yang <0834> diberikan <05414> kepadamu <0> oleh TUHAN <03068>, Allahmu <0430>,
TBTetapi seperti telah datang atas kamu segala yang baik, yang telah dijanjikan kepadamu oleh TUHAN, Allahmu, demikianlah TUHAN akan mendatangkan atas kamu segala yang tidak baik sampai Ia telah memusnahkan kamu dari tanah yang baik ini, yang diberikan kepadamu oleh TUHAN, Allahmu,
BISTetapi sebagaimana Ia menepati setiap janji-Nya kepadamu, begitu pula Ia pasti akan melaksanakan setiap ancaman-Nya terhadapmu.
FAYHTetapi, sebagaimana TUHAN sudah memberikan segala sesuatu yang baik yang dijanjikan-Nya, demikian pula Ia pasti akan mendatangkan kejahatan atas kalian jika kalian tidak menaati Dia. Karena, jika kalian menyembah allah-allah lain, TUHAN akan menghapuskan kalian dari tanah yang baik ini, yang telah diberikan-Nya kepada kalian. Murka-Nya akan berkobar-kobar terhadap kalian dan kalian akan segera binasa."
DRFT_WBTC
TLTetapi akan jadi kelak, seperti telah berlaku atas kamu segala perkara yang baik, yang firman Tuhan, Allahmu, akan hal kamu, demikianpun akan dilakukan Tuhan atas kamu segala perkara yang jahat, sehingga sudah dibinasakan-Nya kamu dari dalam negeri yang baik, yang telah dikaruniakan Tuhan, Allahmu, kepadamu.
KSI
DRFT_SBMaka akan jadi kelak seperti telah berlaku atasmu segala perkara yang baik seperti firman Tuhanmu Allah itu kepadamu demikian juga segala perkara yang jahat itupun akan didatangkan Allah atasmu sehingga kamu dibinasakan dari tanah yang baik yang telah dikaruniakan Tuhanmu Allah itu kepadamu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETetapi seperti setiap kata baik, jang dikatakan Jahwe, Allahmu, mengenai diri kamu, telah kesampaian atas kamu, demikianpun Ia akan mendatangkan setiap kata jang buruk atas dirimu, sampai Ia membinasakan kamu dari tanah baik, jang telah dianugerahkan kepadamu oleh Jahwe, Allahmu ini.
TL_ITL_DRFTetapi akan jadi <01961> kelak, seperti telah <0834> berlaku <0935> atas <05921> kamu segala <03605> perkara <01697> yang baik <02896>, yang <0834> firman <01696> Tuhan <03068>, Allahmu <0430>, akan hal <0413> kamu, demikianpun <03651> akan dilakukan <0935> Tuhan <03068> atas <05921> kamu <0853> segala <03605> perkara <01697> yang jahat <07451>, sehingga <05704> sudah dibinasakan-Nya <08045> kamu dari dalam negeri <0127> yang baik <02896>, yang telah <0834> dikaruniakan <05414> Tuhan <03068>, Allahmu <0430>, kepadamu <0>.
AV#Therefore it shall come to pass, [that] as all good <02896> things <01697> are come <0935> (8804) upon you, which the LORD <03068> your God <0430> promised <01696> (8765) you; so shall the LORD <03068> bring <0935> (8686) upon you all evil <07451> things <01697>, until he have destroyed <08045> (8687) you from off this good <02896> land <0127> which the LORD <03068> your God <0430> hath given <05414> (8804) you.
BBEAnd you will see that, as all the good things which the Lord your God undertook to do for you, have come to you, so the Lord will send down on you all the evil things till he has made your destruction complete, and you are cut off from the good land which the Lord your God has given you.
MESSAGE"But just as sure as everything good that GOD, your God, has promised has come true, so also GOD will bring to pass every bad thing until there's nothing left of you in this good land that GOD has given you.
NKJV"Therefore it shall come to pass, that as all the good things have come upon you which the LORD your God promised you, so the LORD will bring upon you all harmful things, until He has destroyed you from this good land which the LORD your God has given you.
PHILIPS
RWEBSTRTherefore it shall come to pass, [that] as all good things are come upon you, which the LORD your God promised you; so shall the LORD bring upon you all evil things, until he hath destroyed you from off this good land which the LORD your God hath given you.
GWV"Every good word the LORD your God has promised you has come true for you. In the same way the LORD will bring about every evil curse until he has destroyed you from this good land that he has given you.
NETBut in the same way every faithful promise the Lord your God made to you has been realized,* it is just as certain, if you disobey, that the Lord will bring on you every judgment* until he destroys you from this good land which the Lord your God gave you.
NET23:15 But in the same way every faithful promise the Lord your God made to you has been realized,841 it is just as certain, if you disobey, that the Lord will bring on you every judgment842 until he destroys you from this good land which the Lord your God gave you.
BHSSTR<0430> Mkyhla <03068> hwhy <0> Mkl <05414> Ntn <0834> rsa <02063> tazh <02896> hbwjh <0127> hmdah <05921> lem <0853> Mktwa <08045> wdymsh <05704> de <07451> erh <01697> rbdh <03605> lk <0853> ta <05921> Mkyle <03068> hwhy <0935> ayby <03651> Nk <0413> Mkyla <0430> Mkyhla <03068> hwhy <01696> rbd <0834> rsa <02896> bwjh <01697> rbdh <03605> lk <05921> Mkyle <0935> ab <0834> rsak <01961> hyhw (23:15)
LXXMkai {<2532> CONJ} estai {<1510> V-FMI-3S} on {<3739> R-ASM} tropon {<5158> N-ASM} hkei {<1854> V-PAI-3S} ef {<1909> PREP} umav {<4771> P-AP} panta {<3956> A-APN} ta {<3588> T-APN} rhmata {<4487> N-APN} ta {<3588> T-APN} kala {<2570> A-APN} a {<3739> R-APN} elalhsen {<2980> V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} prov {<4314> PREP} umav {<4771> P-AP} outwv {<3778> ADV} epaxei {V-FAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} ef {<1909> PREP} umav {<4771> P-AP} panta {<3956> A-APN} ta {<3588> T-APN} rhmata {<4487> N-APN} ta {<3588> T-APN} ponhra {<4190> A-APN} ewv {<2193> CONJ} an {<302> PRT} exoleyreush {V-AAS-3S} umav {<4771> P-AP} apo {<575> PREP} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} thv {<3588> T-GSF} agayhv {<18> A-GSF} tauthv {<3778> D-GSF} hv {<3739> R-GSF} edwken {<1325> V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} umin {<4771> P-DP}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran