copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yosua 22:16
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRF"Beginilah <03541> kata <0559> segenap <03605> umat <05712> TUHAN <03068>: Apa <04100> macam <04603> perbuatanmu yang <0834> tidak setia <04603> ini <02088> terhadap <04603> Allah <0430> Israel <03478>, dengan sekarang <03117> berbalik <07725> dari pada TUHAN <03068> dan mendirikan <01129> mezbah <04196> bagimu, dengan demikian memberontak <04775> terhadap TUHAN <03068> pada hari <03117> ini?
TB"Beginilah kata segenap umat TUHAN: Apa macam perbuatanmu yang tidak setia ini terhadap Allah Israel, dengan sekarang berbalik dari pada TUHAN dan mendirikan mezbah bagimu, dengan demikian memberontak terhadap TUHAN pada hari ini?
BISLalu atas nama seluruh umat TUHAN, mereka berkata kepada orang-orang dari suku Ruben, Gad dan suku Manasye itu, "Mengapa kalian melakukan hal yang jahat ini terhadap Allah Israel? Dengan membangun mezbahmu sendiri, kalian melawan TUHAN! Kalian tidak lagi menuruti perintah-perintah-Nya!
FAYH"Seluruh umat TUHAN ingin tahu mengapa kalian berbuat dosa terhadap TUHAN Allah Israel. Kalian telah berpaling dari TUHAN dan mendirikan sebuah mezbah pemberontakan terhadap-Nya.
DRFT_WBTC
TLDemikianlah kata segenap sidang Tuhan: Apakah macam durhaka ini, bahwa kamu telah mendurhaka kepada Allah Israel dan sekarang kamu sudah undur dari belakang Tuhan dengan membangunkan sebuah mezbah akan dirimu, sehingga pada hari ini juga kamu telah menjadi murtad kepada Tuhan!
KSI
DRFT_SB"Demikian inilah yang dikatakan oleh segenap perhimpunan Allah: Apakah kesalahanmu ini yang telah kamu melakukan akan Tuhan bani Israel sehingga pada hari ini kamu berbalik dari pada menurut Allah padahal kamu telah membangunkan bagi dirimu suatu tempat kurban hendak mendurhaka kepada Allah pada hari ini.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE"Beginilah kata seluruh himpunan Jahwe: Matjam apa ini ketjederaan, jang kamu lakukan terhadap Jahwe, Allah Israil, maka kamu sekarang berpaling daripada Jahwe, dengan membangun sebuah mesbah bagi dirimu sendiri dan dengan demikian kamu merontak terhadap Jahwe?
TL_ITL_DRFDemikianlah <03541> kata <0559> segenap <03605> sidang <05712> Tuhan <03068>: Apakah <04100> macam durhaka <04603> ini <02088>, bahwa kamu telah <0834> mendurhaka <04603> kepada Allah <0430> Israel <03478> dan sekarang <03117> kamu sudah undur <07725> dari belakang <0310> Tuhan <03068> dengan membangunkan <01129> sebuah mezbah <04196> akan dirimu, sehingga <04775> pada hari <03117> ini juga kamu telah menjadi murtad <03117> <04775> kepada Tuhan <03068>!
AV#Thus saith <0559> (8804) the whole congregation <05712> of the LORD <03068>, What trespass <04604> [is] this that ye have committed <04603> (8804) against the God <0430> of Israel <03478>, to turn away <07725> (8800) this day <03117> from following <0310> the LORD <03068>, in that ye have builded <01129> (8800) you an altar <04196>, that ye might rebel <04775> (8800) this day <03117> against the LORD <03068>?
BBEThis is what all the meeting of the people of the Lord has said, What is this wrong which you have done against the God of Israel, turning back this day from the Lord and building an altar for yourselves, and being false to the Lord?
MESSAGE"The entire congregation of GOD wants to know: What is this violation against the God of Israel that you have committed, turning your back on GOD and building your own altar--a blatant act of rebellion against GOD?
NKJV"Thus says the whole congregation of the LORD: `What treachery [is] this that you have committed against the God of Israel, to turn away this day from following the LORD, in that you have built for yourselves an altar, that you might rebel this day against the LORD?
PHILIPS
RWEBSTRThus saith the whole congregation of the LORD, What trespass [is] this that ye have committed against the God of Israel, to turn away this day from following the LORD, in that ye have built you an altar, that ye might rebel this day against the LORD?
GWV"All of the LORD'S congregation is asking, 'What is this faithless act you have committed against the God of Israel?' Today you have turned away from following the LORD by building an altar for yourselves. Today you have rebelled against the LORD!
NET“The entire community of the Lord says, ‘Why have you disobeyed the God of Israel by turning back today from following the Lord? You built an altar for yourselves and have rebelled today against the Lord.*
NET22:16 “The entire community of the Lord says, ‘Why have you disobeyed the God of Israel by turning back today from following the Lord? You built an altar for yourselves and have rebelled today against the Lord.765
BHSSTR<03068> hwhyb <03117> Mwyh <04775> Mkdrml <04196> xbzm <0> Mkl <01129> Mktwnbb <03068> hwhy <0310> yrxam <03117> Mwyh <07725> bwsl <03478> larvy <0430> yhlab <04603> Mtlem <0834> rsa <02088> hzh <04603> lemh <04100> hm <03068> hwhy <05712> tde <03605> lk <0559> wrma <03541> hk (22:16)
LXXMtade {<3592> D-APN} legei {<3004> V-PAI-3S} pasa {<3956> A-NSF} h {<3588> T-NSF} sunagwgh {<4864> N-NSF} kuriou {<2962> N-GSM} tiv {<5100> I-NSF} h {<3588> T-NSF} plhmmeleia {N-NSF} auth {<3778> D-NSF} hn {<3739> R-ASF} eplhmmelhsate {V-AAI-2P} enantion {<1726> PREP} tou {<3588> T-GSM} yeou {<2316> N-GSM} israhl {<2474> N-PRI} apostrafhnai {<654> V-APN} shmeron {<4594> ADV} apo {<575> PREP} kuriou {<2962> N-GSM} oikodomhsantev {<3618> V-AAPNP} umin {<4771> P-DP} eautoiv {<1438> D-DPM} bwmon {<1041> N-ASM} apostatav {N-APM} umav {<4771> P-AP} genesyai {<1096> V-AMN} apo {<575> PREP} kuriou {<2962> N-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran