copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yosua 22:12
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BIS(22:11)
TBKetika hal itu terdengar oleh orang Israel, berkumpullah segenap umat Israel di Silo, untuk maju memerangi mereka.
FAYHmereka mengerahkan sebuah pasukan di Silo untuk memerangi suku-suku sepersaudaraan mereka itu.
DRFT_WBTC
TLSerta terdengarlah bani Israel akan hal itu maka berhimpunlah segenap sidang bani Israel di Silo hendak mendatangi dan memerangi mereka itu.
KSI
DRFT_SBSetelah didengar oleh bani Israel akan hal itu maka berkumpullah segenap perhimpunan bani Israel di Silo hendak pergi memerangi dia.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDemi hal itu didengar oleh bani Israil, maka mereka lalu menghimpun seluruh djemaah bani Israil ke Sjilo untuk naik berperang lawan orang2 itu.
TB_ITL_DRFKetika hal itu terdengar <08085> oleh orang <01121> Israel <03478>, berkumpullah <06950> segenap <03605> umat <05712> Israel <03478> di Silo <07887>, untuk maju <05927> memerangi <06635> mereka.
TL_ITL_DRFSerta terdengarlah <08085> bani <01121> Israel <03478> akan hal itu maka berhimpunlah <06950> segenap <03605> sidang <05712> bani <01121> Israel <03478> di Silo <07887> hendak mendatangi <05927> dan memerangi <06635> mereka itu.
AV#And when the children <01121> of Israel <03478> heard <08085> (8799) [of it], the whole congregation <05712> of the children <01121> of Israel <03478> gathered themselves together <06950> (8735) at Shiloh <07887>, to go up <05927> (8800) to war <06635> against them.
BBEThen all the meeting of the children of Israel, hearing this, came together at Shiloh to go up against them to war.
MESSAGEWhen the People of Israel heard this, the entire congregation mustered at Shiloh to go to war against them.
NKJVAnd when the children of Israel heard [of it], the whole congregation of the children of Israel gathered together at Shiloh to go to war against them.
PHILIPS
RWEBSTRAnd when the children of Israel heard [of it], the whole congregation of the children of Israel gathered themselves together at Shiloh, to go up to war against them.
GWVWhen the people of Israel heard about it, the whole congregation of Israel gathered at Shiloh. They intended to wage war against them.
NETWhen the Israelites heard this, the entire Israelite community assembled at Shiloh to launch an attack against them.*
NET22:12 When the Israelites heard this, the entire Israelite community assembled at Shiloh to launch an attack against them.763

BHSSTRP <06635> abul <05921> Mhyle <05927> twlel <07887> hls <03478> larvy <01121> ynb <05712> tde <03605> lk <06950> wlhqyw <03478> larvy <01121> ynb <08085> wemsyw (22:12)
LXXMkai {<2532> CONJ} sunhyroisyhsan {<4867> V-API-3P} pantev {<3956> A-NPM} oi {<3588> T-NPM} uioi {<5207> N-NPM} israhl {<2474> N-PRI} eiv {<1519> PREP} shlw {N-PRI} wste {<5620> CONJ} anabantev {<305> V-AAPNP} ekpolemhsai {V-AAN} autouv {<846> D-APM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran