TB_ITL_DRF | Ketika mereka sampai <0935> ke <0413> Gelilot <01552> pada sungai Yordan <03383>, yang <0834> di tanah <0776> Kanaan <03667>, maka bani <01121> Ruben <07205>, bani <01121> Gad <01410> dan suku <07626> Manasye <04519> yang setengah <02677> itu mendirikan <01129> mezbah <04196> di sana <08033> di tepi <05921> sungai Yordan <03383>, mezbah <04196> yang besar <01419> bangunannya <04758>. |
TB | Ketika mereka sampai ke Gelilot pada sungai Yordan, yang di tanah Kanaan, maka bani Ruben, bani Gad dan suku Manasye yang setengah itu mendirikan mezbah di sana di tepi sungai Yordan, mezbah yang besar bangunannya. |
BIS | Ketika suku Ruben, Gad, dan suku Manasye di timur Yordan itu tiba di Gelilot--masih di sebelah barat Sungai Yordan--mereka mendirikan sebuah mezbah yang besar dan megah di dekat sungai. |
FAYH | Sebelum mereka menyeberang, sementara mereka masih berada di Kanaan, di Gelilot, mereka mendirikan sebuah tugu peringatan yang besar berbentuk sebuah mezbah, supaya dapat dilihat oleh semua orang.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Hata, setelah sampai mereka itu ke jajahan Yarden, ke perhinggaan tanah Kanaan, didirikan oleh bani Rubin dan bani Gad dan setengah suku Manasye di sana sebuah mezbah di tepi Yarden, yaitu sebuah mezbah yang besar adanya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka setelah sampailah ia kejajahan dekat Yordan yang di tanah Kanaan maka oleh bani Ruben dan bani Gad dan setengah suku Manasye dibangunkannya di situ suatu tempat kurban dekat Yordan yaitu suatu tempat kurban yang dapat dilihat. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Ketika mereka sampai kewilajah sungai Jarden, jang masih terletak dinegeri Kena'an, maka disana ditepi sungai Jarden orang2 Ruben, Gad dan separuh suku Menasje membangun sebuah mesbah, mesbah jang sungguh besar bangunannja. |
TL_ITL_DRF | Hata, setelah sampai <0935> mereka itu ke <0413> jajahan <01552> Yarden <03383>, ke perhinggaan tanah <0776> Kanaan <03667>, didirikan <01129> oleh bani <01121> Rubin <07205> dan bani <01121> Gad <01410> dan setengah <02677> suku <07626> Manasye <04519> di sana <08033> sebuah mezbah <04196> di tepi <05921> Yarden <03383>, yaitu sebuah mezbah <04196> yang besar <01419> adanya <04758>. |
AV# | And when they came <0935> (8799) unto the borders <01552> of Jordan <03383>, that [are] in the land <0776> of Canaan <03667>, the children <01121> of Reuben <07205> and the children <01121> of Gad <01410> and the half <02677> tribe <07626> of Manasseh <04519> built <01129> (8799) there an altar <04196> by Jordan <03383>, a great <01419> altar <04196> to see to <04758>. |
BBE | Now when they came to the country by Jordan in the land of Canaan, the children of Reuben and the children of Gad and the half-tribe of Manasseh put up there, by Jordan, a great altar, seen from far. |
MESSAGE | They arrived at Geliloth on the Jordan (touching on Canaanite land). There the Reubenites, Gadites, and the half-tribe of Manasseh built an altar on the banks of the Jordan--a huge altar! |
NKJV | And when they came to the region of the Jordan which [is] in the land of Canaan, the children of Reuben, the children of Gad, and half the tribe of Manasseh built an altar there by the Jordana great, impressive altar. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And when they came to the borders of Jordan, that [are] in the land of Canaan, the children of Reuben and the children of Gad and the half tribe of Manasseh built there an altar by Jordan, a great altar in appearance. |
GWV | Reuben, Gad, and half of the tribe of Manasseh came to the region of the Jordan that was still in Canaan. They built an altar by the Jordan River. The altar was very large and highly visible. |
NET | The Reubenites, Gadites, and half-tribe of Manasseh came to Geliloth near the Jordan in the land of Canaan and built there, near the Jordan, an impressive altar.* |
NET | 22:10 The Reubenites, Gadites, and half-tribe of Manasseh came to Geliloth near the Jordan in the land of Canaan and built there, near the Jordan, an impressive altar.760 tn Heb “and they went to Geliloth of the Jordan which is in the land of Canaan, and the sons of Reuben, the sons of Gad, and the half-tribe of Manasseh built there an altar near the Jordan, an altar great with respect to appearance.”
|
BHSSTR | <04758> harml <01419> lwdg <04196> xbzm <03383> Ndryh <05921> le <04196> xbzm <08033> Ms <04519> hsnmh <07626> jbs <02677> yuxw <01410> dg <01121> ynbw <07205> Nbwar <01121> ynb <01129> wnbyw <03667> Nenk <0776> Urab <0834> rsa <03383> Ndryh <01552> twlylg <0413> la <0935> wabyw (22:10) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} hlyon {<2064> V-AAI-3P} eiv {<1519> PREP} galgala {N-PRI} tou {<3588> T-GSM} iordanou {<2446> N-GSM} h {<3739> R-NSF} estin {<1510> V-PAI-3S} en {<1722> PREP} gh {<1065> N-DSF} canaan {<5477> N-PRI} kai {<2532> CONJ} wkodomhsan {<3618> V-AAI-3P} oi {<3588> T-NPM} uioi {<5207> N-NPM} gad {<1045> N-PRI} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} uioi {<5207> N-NPM} roubhn {N-PRI} kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-NSN} hmisu {A-NSN} fulhv {<5443> N-GSF} manassh {N-PRI} ekei {<1563> ADV} bwmon {<1041> N-ASM} epi {<1909> PREP} tou {<3588> T-GSM} iordanou {<2446> N-GSM} bwmon {<1041> N-ASM} megan {<3173> A-ASM} tou {<3588> T-GSN} idein {<3708> V-AAN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |