copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yosua 21:32
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BIS(21:27)
TBDan dari suku Naftali: Kedesh, kota perlindungan untuk pembunuh, di Galilea, dengan tanah-tanah penggembalaannya, Hamot-Dor dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Kartan dengan tanah-tanah penggembalaannya: tiga kota.
FAYHSuku Naftali memberikan: Kedesy, di Galilea (sebuah Kota Perlindungan), Hamot-Dor, dan Kartan.
DRFT_WBTC
TLMaka dari pada suku Naftali negeri Kedes di Galilea, tempat perlindungan orang pembunuh, dengan tanah rumputnya dan Hamot-Dor dengan tanah rumputnya dan Kartan dengan tanah rumputnya; yaitu tiga buah negeri.
KSI
DRFT_SBDan dari pada suku Naftali: Kedesy di Galilea dengan segala padangnya yaitu negri lindungan bagi orang pembunuh dan Hamot-Dor dengan segala padangnya dan Kartan dengan segala padangnya jadi tiga buah negri.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDari suku Naftali: kota suaka para pembunuh Kedesj di Galil dengan padang rumputnja, Hamot-Dor dengan padang rumputnja: tiga kota.
TB_ITL_DRFDan dari suku <04294> Naftali <05321>: Kedesh <06943>, kota <05892> perlindungan <04733> untuk pembunuh <07523>, di Galilea <01551>, dengan tanah-tanah <0853> penggembalaannya <04054>, Hamot-Dor <02576> dengan tanah-tanah <0853> penggembalaannya <04054> dan Kartan <07178> dengan tanah-tanah <0853> penggembalaannya <04054>: tiga <07969> kota <05892>.
TL_ITL_DRFMaka dari pada suku <04294> Naftali <05321> negeri <05892> Kedes <06943> di Galilea <01551>, tempat perlindungan <04733> orang pembunuh <07523>, dengan tanah rumputnya <04054> dan Hamot-Dor <02576> dengan tanah <0853> rumputnya <04054> dan Kartan <07178> dengan tanah <0853> rumputnya <04054>; yaitu tiga <07969> buah negeri <05892>.
AV#And out of the tribe <04294> of Naphtali <05321>, Kedesh <06943> in Galilee <01551> with her suburbs <04054>, [to be] a city <05892> of refuge <04733> for the slayer <07523> (8802); and Hammothdor <02576> with her suburbs <04054>, and Kartan <07178> with her suburbs <04054>; three <07969> cities <05892>.
BBEAnd from the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its grass-lands, the town where the taker of life might be safe, and Hammoth-dor and Kartan with their grass-lands, three towns.
MESSAGEFrom the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee (an asylum-city for the unconvicted killer), Hammoth Dor, and Kartan, with their pastures--three towns.
NKJVand from the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its commonland (a city of refuge for the slayer), Hammoth Dor with its commonland, and Kartan with its commonland: three cities.
PHILIPS
RWEBSTRAnd out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its common lands, [to be] a city of refuge for the slayer; and Hammothdor with its common lands, and Kartan with its common lands; three cities.
GWVAlso three cities with pasturelands were given to them from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee (a city of refuge for murderers), Hammoth Dor, and Kartan.
NETfrom the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee (a city of refuge for one who committed manslaughter), Hammoth Dor, and Kartan, along with the grazing areas of each – a total of three cities.
NET21:32 from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee (a city of refuge for one who committed manslaughter), Hammoth Dor, and Kartan, along with the grazing areas of each – a total of three cities.
BHSSTR<07969> sls <05892> Myre <04054> hsrgm <0853> taw <07178> Ntrq <0853> taw <04054> hsrgm <0853> taw <02576> rad <0> tmx <0853> taw <04054> hsrgm <0853> taw <01551> lylgb <06943> sdq <0853> ta <07523> xurh <04733> jlqm <05892> rye <0853> ta <05321> yltpn <04294> hjmmw (21:32)
LXXMkai {<2532> CONJ} ek {<1537> PREP} thv {<3588> T-GSF} fulhv {<5443> N-GSF} nefyali {N-PRI} thn {<3588> T-ASF} polin {<4172> N-ASF} thn {<3588> T-ASF} afwrismenhn {V-RMPAS} tw {<3588> T-DSM} foneusanti {<5407> V-AAPDS} thn {<3588> T-ASF} kadev {N-PRI} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} galilaia {<1056> N-DSF} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-APN} afwrismena {V-RMPAP} auth {<846> D-DSF} kai {<2532> CONJ} thn {<3588> T-ASF} emmay {N-PRI} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-APN} afwrismena {V-RMPAP} auth {<846> D-DSF} kai {<2532> CONJ} yemmwn {N-PRI} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-APN} afwrismena {V-RMPAP} auth {<846> D-DSF} poleiv {<4172> N-APF} treiv {<5140> A-APF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran