TB_ITL_DRF | Lalu orang <01121> Israel <03478> memberikan <05414> dari milik pusaka <05159> mereka kota-kota <05892> yang berikut <0428> dengan tanah-tanah <0853> penggembalaannya <04054> kepada <0413> orang Lewi <03881>, seperti yang dititahkan <06310> TUHAN <03068>. |
TB | Lalu orang Israel memberikan dari milik pusaka mereka kota-kota yang berikut dengan tanah-tanah penggembalaannya kepada orang Lewi, seperti yang dititahkan TUHAN. |
BIS | Maka orang Israel mengikuti perintah TUHAN. Dari tanah milik mereka sendiri, mereka memberikan kepada orang Lewi kota-kota tertentu dengan tanah-tanah padangnya. |
FAYH | Maka mereka pun diberi beberapa kota yang baru ditaklukkan berikut padang rumputnya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Lalu diberikanlah oleh bani Israel kepada orang Lewi dari pada milik pusakanya setuju dengan firman Tuhan akan negeri-negeri ini serta dengan tanah rumputnya. |
KSI | |
DRFT_SB | Lalu diberikanlah oleh bani Israel kepada orang Lewi dari pada pusakanya seperti firman Allah yaitu segala negri ini serta dengan padangnya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Maka atas firman Allah bani Israil lalu memberikan dari milik-pusaka mereka kota2 berikut ini dengan padang2 rumputnja kepada kaum Levita: |
TL_ITL_DRF | Lalu diberikanlah <05414> oleh bani <01121> Israel <03478> kepada orang Lewi <03881> dari pada milik pusakanya <05159> setuju <06310> dengan firman Tuhan <03068> akan negeri-negeri <05892> ini <0428> serta dengan tanah <0853> rumputnya <04054>. |
AV# | And the children <01121> of Israel <03478> gave <05414> (8799) unto the Levites <03881> out of their inheritance <05159>, at the commandment <06310> of the LORD <03068>, these cities <05892> and their suburbs <04054>. |
BBE | And the children of Israel out of their heritage gave to the Levites these towns with their grass-lands, by the order of the Lord. |
MESSAGE | So the People of Israel, out of their own inheritance, gave the Levites, just as GOD commanded, the following cities and pastures: |
NKJV | So the children of Israel gave to the Levites from their inheritance, at the commandment of the LORD, these cities and their commonlands: |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the children of Israel gave to the Levites out of their inheritance, at the commandment of the LORD, these cities and their common lands. |
GWV | So, as the LORD had instructed, Levi's descendants were given the following cities with pasturelands from the Israelites' inheritance. |
NET | So the Israelites assigned these cities and their grazing areas to the Levites from their own holdings, as the Lord had instructed. |
NET | 21:3 So the Israelites assigned these cities and their grazing areas to the Levites from their own holdings, as the Lord> had instructed.
|
BHSSTR | <04054> Nhysrgm <0853> taw <0428> hlah <05892> Myreh <0853> ta <03068> hwhy <06310> yp <0413> la <05159> Mtlxnm <03881> Mywll <03478> larvy <01121> ynb <05414> wntyw (21:3) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} edwkan {<1325> V-AAI-3P} oi {<3588> T-NPM} uioi {<5207> N-NPM} israhl {<2474> N-PRI} toiv {<3588> T-DPM} leuitaiv {<3019> N-DPM} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} kataklhronomein {V-PAN} dia {<1223> PREP} prostagmatov {N-GSN} kuriou {<2962> N-GSM} tav {<3588> T-APF} poleiv {<4172> N-APF} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-APN} perisporia {N-APN} autwn {<846> D-GPM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |