copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yosua 21:2
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFyaitu ke <0413> Silo <07887> dalam benua <0776> Kanaan <03667>, lalu katanya <0559> kepada mereka itu: Bahwa Tuhan <03068> telah berfirman <06680> kepada <03027> Musa <04872>, disuruhnya berikan <05414> negeri-negeri <05892> kepada kami <0> akan tempat duduk <03427> dan tanah rumput <04054> akan binatang <0929> kami.
TBdan berkata kepada mereka di Silo di tanah Kanaan, demikian: "TUHAN telah memerintahkan dengan perantaraan Musa, supaya diberikan kepada kami kota-kota untuk didiami dan tanah-tanah penggembalaannya untuk ternak kami."
BIS(21:1)
FAYH"TUHAN memberi perintah kepada Musa agar memberikan kota-kota kepada kami, orang-orang Lewi, untuk tempat tinggal kami, dan juga padang rumput untuk ternak kami," kata mereka.
DRFT_WBTC
TLyaitu ke Silo dalam benua Kanaan, lalu katanya kepada mereka itu: Bahwa Tuhan telah berfirman kepada Musa, disuruhnya berikan negeri-negeri kepada kami akan tempat duduk dan tanah rumput akan binatang kami.
KSI
DRFT_SBLalu berkata kepadanya di Silo di tanah Kanaan demikian: "Bahwa Allah telah berfirman kepada Musa disuruhnya berikan kepada kami beberapa negri akan tempat kediaman kami serta dengan padangnya akan segala binatang kami."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMereka berkata kepadanja di Sjilo dinegeri Kena'an: "Jahwe telah memerintahkan dengan perantaraan Musa, supaja kami diberi kota2 untuk kami diami, dengan padang2 rumputnja guna ternak kami."
TB_ITL_DRFdan berkata <01696> kepada <0413> mereka di Silo <07887> di tanah <0776> Kanaan <03667>, demikian <0559>: "TUHAN <03068> telah memerintahkan <06680> dengan perantaraan <03027> Musa <04872>, supaya diberikan <05414> kepada kami <0> kota-kota <05892> untuk didiami <03427> dan tanah-tanah penggembalaannya <04054> untuk ternak <0929> kami."
AV#And they spake <01696> (8762) unto them at Shiloh <07887> in the land <0776> of Canaan <03667>, saying <0559> (8800), The LORD <03068> commanded <06680> (8765) by the hand <03027> of Moses <04872> to give <05414> (8800) us cities <05892> to dwell in <03427> (8800), with the suburbs <04054> thereof for our cattle <0929>.
BBEAnd said to them in Shiloh in the land of Canaan, The Lord gave orders by Moses that we were to have towns for living in, with their grass-lands for our cattle.
MESSAGEThis took place at Shiloh in the land of Canaan. They said, "GOD commanded through Moses that you give us cities to live in with access to pastures for our cattle."
NKJVAnd they spoke to them at Shiloh in the land of Canaan, saying, "The LORD commanded through Moses to give us cities to dwell in, with their commonlands for our livestock."
PHILIPS
RWEBSTRAnd they spoke to them at Shiloh in the land of Canaan, saying, The LORD commanded by the hand of Moses to give us cities to dwell in, with their common lands for our cattle.
GWVat Shiloh in Canaan. They said to them, "The LORD commanded through Moses that we should receive cities to live in and pasturelands for our livestock."
NETin Shiloh in the land of Canaan and said, “The Lord told Moses to assign us cities in which to live along with the grazing areas for our cattle.”
NET21:2 in Shiloh in the land of Canaan and said, “The Lord told Moses to assign us cities in which to live along with the grazing areas for our cattle.”
BHSSTR<0929> wntmhbl <04054> Nhysrgmw <03427> tbsl <05892> Myre <0> wnl <05414> ttl <04872> hsm <03027> dyb <06680> hwu <03068> hwhy <0559> rmal <03667> Nenk <0776> Urab <07887> hlsb <0413> Mhyla <01696> wrbdyw (21:2)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipon {V-AAI-3P} prov {<4314> PREP} autouv {<846> D-APM} en {<1722> PREP} shlw {N-PRI} en {<1722> PREP} gh {<1065> N-DSF} canaan {<5477> N-PRI} legontev {<3004> V-PAPNP} eneteilato {<1781> V-AMI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} en {<1722> PREP} ceiri {<5495> N-DSF} mwush {N-GSM} dounai {<1325> V-AAN} hmin {<1473> P-DP} poleiv {<4172> N-APF} katoikein {V-PAN} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-APN} perisporia {N-APN} toiv {<3588> T-DPN} kthnesin {<2934> N-DPN} hmwn {<1473> P-GP}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran