copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yosua 20:3
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLsupaya dapat lari ke sana barangsiapa yang telah membunuh orang tiada dengan sengaja, melainkan dengan alpanya, dan supaya ia itu menjadi tempat perlindungan baginya dari pada orang penuntut bela.
TBsupaya siapa yang membunuh seseorang dengan tidak sengaja, dengan tidak ada niat lebih dahulu, dapat melarikan diri ke sana, sehingga kota-kota itu menjadi tempat perlindungan bagimu terhadap penuntut tebusan darah.
BISOrang yang membunuh orang lain dengan tidak sengaja, boleh lari ke kota itu untuk luput dari orang yang hendak membalas dendam kepadanya.
FAYHApabila seseorang melakukan pembunuhan secara tidak disengaja, ia boleh lari ke salah satu kota itu dan dilindungi terhadap sanak keluarga orang yang terbunuh itu, yang mungkin menaruh dendam dan ingin menuntut balas.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBsupaya orang pembunuh dapat lari ke sana jikalau dibunuhnya seorang dengan silapnya bukan dengan sengaja maka segala negri itu akan menjadi bagimu tempat lindungan dari pada orang yang menuntut bela.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEsupaja seorang pembunuh, jang dengan tidak disengadja, dengan tidak mempersahadjakannja, memukul seseorang sampai mati, dapat melarikan diri kesana, sehingga tempat2 itu bagi kamu mendjadi tempat suaka terhadap si penebus darah.
TB_ITL_DRFsupaya siapa yang membunuh <05221> seseorang <05315> dengan tidak sengaja <07684>, dengan tidak <01097> ada niat lebih dahulu <01847>, dapat melarikan <05127> diri ke sana <08033>, sehingga <01961> kota-kota itu menjadi tempat perlindungan <04733> bagimu terhadap penuntut <01350> tebusan darah <01818>.
TL_ITL_DRFsupaya dapat <07523> lari <05127> ke sana <08033> barangsiapa yang telah membunuh <05221> orang <05315> tiada dengan sengaja <07684>, melainkan dengan alpanya <01097>, dan supaya ia itu menjadi <01961> tempat perlindungan <04733> baginya dari pada orang penuntut <01350> bela <01818>.
AV#That the slayer <07523> (8802) that killeth <05221> (8688) [any] person <05315> unawares <07684> [and] unwittingly <01847> may flee <05127> (8800) thither: and they shall be your refuge <04733> from the avenger <01350> (8802) of blood <01818>.
BBESo that any man who in error and without design has taken the life of another, may go in flight to them: and they will be safe places for you from him who has the right of punishment for blood.
MESSAGEso that anyone who kills a person accidentally--that is, unintentionally--may flee there as a safe place of asylum from the avenger of blood.
NKJV`that the slayer who kills a person accidentally [or] unintentionally may flee there; and they shall be your refuge from the avenger of blood.
PHILIPS
RWEBSTRThat the slayer that killeth [any] person unintentionally [and] unknowingly may flee there: and they shall be your refuge from the avenger of blood.
GWVChoose them so that anyone who unintentionally kills someone may run to them. They will be a place of refuge from any relative who can avenge the death.
NETAnyone who accidentally kills someone can escape there;* these cities will be a place of asylum from the avenger of blood.
NET20:3 Anyone who accidentally kills someone can escape there;710 these cities will be a place of asylum from the avenger of blood.
BHSSTR<01818> Mdh <01350> lagm <04733> jlqml <0> Mkl <01961> wyhw <01847> ted <01097> ylbb <07684> hggsb <05315> spn <05221> hkm <07523> xuwr <08033> hms <05127> ownl (20:3)
LXXMfugadeuthrion {N-ASN} tw {<3588> T-DSM} foneuth {N-DSM} tw {<3588> T-DSM} pataxanti {<3960> V-AAPDS} quchn {<5590> N-ASF} akousiwv {ADV} kai {<2532> CONJ} esontai {<1510> V-FMI-3P} umin {<4771> P-DP} ai {<3588> T-NPF} poleiv {<4172> N-NPF} fugadeuthrion {N-NSN} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} apoyaneitai {<599> V-FMI-3S} o {<3588> T-NSM} foneuthv {N-NSM} upo {<5259> PREP} tou {<3588> T-GSM} agcisteuontov {V-PAPGS} to {<3588> T-ASN} aima {<129> N-ASN} ewv {<2193> CONJ} an {<302> PRT} katasth {<2525> V-AAS-3S} enantion {<1726> PREP} thv {<3588> T-GSF} sunagwghv {<4864> N-GSF} eiv {<1519> PREP} krisin {<2920> N-ASF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran