copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yosua 2:22
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISMaka pergilah kedua orang mata-mata itu ke daerah pegunungan dan bersembunyi di sana. Tiga hari lamanya utusan-utusan raja mencari mereka ke mana-mana di seluruh daerah itu, tetapi tidak menemukan mereka. Akhirnya utusan-utusan itu pulang ke Yerikho.
TBMerekapun pergilah dan tiba di pegunungan. Mereka tinggal di sana tiga hari lamanya, sampai pengejar-pengejar itu pulang. Pengejar-pengejar itu telah mencari di mana-mana sepanjang jalan tanpa menemukan mereka.
FAYHKedua mata-mata itu mendaki pegunungan dan diam di situ tiga hari lamanya, sampai orang-orang yang mengejar mereka pulang ke kota setelah mencari mereka dengan sia-sia.
DRFT_WBTC
TLMaka berjalanlah keduanya, lalu sampai ke gunung, maka tinggallah ia di sana tiga hari lamanya, sampai sudah pulang orang yang disuruh mengusir dia; maka orang suruhan itu telah mencahari akan keduanya itu pada segala jalan, tiada juga didapatinya akan dia.
KSI
DRFT_SBMaka berjalanlah keduanya lalu sampai ke gunung maka tinggallah ia di sana tiga hari lamanya sehingga orang-orang yang mengejar itu sudah pulang maka oleh orang yang mengejar itu dicarinya pada sepanjang jalan itu tiada juga didapatinya akan keduanya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAdapun mereka itu pergi dan memasuki pegunungan. Disana mereka tinggal selama tiga hari, sampai para pengedjar pulang. Pengedjar2 itu men-tjari2 sepandjang djalan, tanpa menemukan sesuatupun.
TB_ITL_DRFMerekapun pergilah <01980> dan tiba <0935> di pegunungan <02022>. Mereka tinggal <03427> di sana <08033> tiga <07969> hari <03117> lamanya, sampai <05704> pengejar-pengejar itu pulang <07725>. Pengejar-pengejar <07291> itu telah mencari <01245> di mana-mana <07291> sepanjang <03605> jalan <01870> tanpa <03808> menemukan <04672> mereka.
TL_ITL_DRFMaka berjalanlah <01980> keduanya, lalu sampai <0935> ke gunung <02022>, maka tinggallah <03427> ia di sana <08033> tiga <07969> hari <03117> lamanya, sampai <05704> sudah pulang <07725> orang yang disuruh mengusir <07291> dia; maka orang suruhan itu telah mencahari <01245> akan keduanya <07291> itu pada segala <03605> jalan <01870>, tiada <03808> juga didapatinya <04672> akan dia.
AV#And they went <03212> (8799), and came <0935> (8799) unto the mountain <02022>, and abode <03427> (8799) there three <07969> days <03117>, until the pursuers <07291> (8802) were returned <07725> (8804): and the pursuers <07291> (8802) sought <01245> (8762) [them] throughout all the way <01870>, but found <04672> (8804) [them] not.
BBEAnd they went into the hill-country and were there three days, till the men who had gone after them had come back; and those who went after them were searching for them everywhere without coming across them.
MESSAGEThey headed for the hills and stayed there for three days until the pursuers had returned. The pursuers had looked high and low but found nothing.
NKJVThey departed and went to the mountain, and stayed there three days until the pursuers returned. The pursuers sought [them] all along the way, but did not find [them].
PHILIPS
RWEBSTRAnd they went, and came to the mountain, and abode there three days, until the pursuers had returned: and the pursuers sought [them] throughout all the way, but found [them] not.
GWVThe men went to the mountains and stayed there for three days until the king's men returned to Jericho. The king's men had searched for them all along the road but had not found them.
NETThey went* to the hill country and stayed there for three days, long enough for those chasing them* to return. Their pursuers* looked all along the way but did not find them.*
NET2:22 They went84 to the hill country and stayed there for three days, long enough for those chasing them85 to return. Their pursuers86 looked all along the way but did not find them.87
BHSSTR<04672> waum <03808> alw <01870> Krdh <03605> lkb <07291> Mypdrh <01245> wsqbyw <07291> Mypdrh <07725> wbs <05704> de <03117> Mymy <07969> tsls <08033> Ms <03427> wbsyw <02022> hrhh <0935> wabyw <01980> wklyw (2:22)
LXXMkai {<2532> CONJ} eporeuyhsan {<4198> V-API-3P} kai {<2532> CONJ} hlyosan {<2064> V-AAI-3P} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} oreinhn {N-ASF} kai {<2532> CONJ} katemeinan {<2650> V-AAI-3P} ekei {<1563> ADV} treiv {<5140> A-APF} hmerav {<2250> N-APF} kai {<2532> CONJ} exezhthsan {<1567> V-AAI-3P} oi {<3588> T-NPM} katadiwkontev {<2614> V-PAPNP} pasav {<3956> A-APF} tav {<3588> T-APF} odouv {<3598> N-APF} kai {<2532> CONJ} ouc {<3364> ADV} eurosan {<2147> V-AAI-3P}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran