copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yosua 15:9
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFLalu <08388> perhinggaan <01366> itu dari pada kemuncak <07218> gunung <02022> langsung ke <0413> mata <04599> air <04325> Neftoah <05318> dan keluar <03318> dekat dengan negeri-negeri <05892> pegunungan <02022> Eferon <06085>, lalu <08388> perhinggaan <01366> itu ke Baala <01173>, yaitu <01931> Kiryat-Yearim <07157>.
TBKemudian batas itu melengkung dari puncak gunung itu ke mata air Me-Neftoah, lalu keluar ke kota-kota pegunungan Efron; selanjutnya batas itu melengkung ke Baala, itulah Kiryat-Yearim.
BISkemudian terus ke sumber air Me-Neftoah, sampai ke kota-kota dekat Gunung Efron. Dari situ garis batas daerah itu membelok ke arah Baala (yaitu Kiryat-Yearim),
FAYHDari puncak gunung itu membelok ke mata air Me-Neftoah, terus ke luar ke kota-kota di Pegunungan Efron, lalu membelok lagi ke utara di sekitar Baala (Kiryat-Yearim).
DRFT_WBTC
TLLalu perhinggaan itu dari pada kemuncak gunung langsung ke mata air Neftoah dan keluar dekat dengan negeri-negeri pegunungan Eferon, lalu perhinggaan itu ke Baala, yaitu Kiryat-Yearim.
KSI
DRFT_SBmaka sempadan itu terus dari kemuncak gunung itu sampai ke mata air Neftoah lalu keluar ke segala negri di gunung Efron maka sempadan itu terus ke Baala (yaitu Kiryat-Yearim)
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEdari puntjak gunung itu batas itu melengkung kemata-air Me-Neftoah dan djatuh ke-kota2 pegunungan 'Efron; kemudian batas itu melengkung ke Ba'ala, jaitu Kirjat-Je'arim,
TB_ITL_DRFKemudian batas <01366> itu melengkung <08388> dari puncak <07218> gunung <02022> itu ke <0413> mata <04599> air <04325> Me-Neftoah <05318>, lalu keluar <03318> ke <0413> kota-kota <05892> pegunungan <02022> Efron <06085>; selanjutnya batas <01366> itu melengkung <08388> ke Baala <01173>, itulah <01931> Kiryat-Yearim <07157>.
AV#And the border <01366> was drawn <08388> (8804) from the top <07218> of the hill <02022> unto the fountain <04599> of the water <04325> of Nephtoah <05318>, and went out <03318> (8804) to the cities <05892> of mount <02022> Ephron <06085>; and the border <01366> was drawn <08388> (8804) to Baalah <01173>, which [is] Kirjathjearim <07157>:
BBEAnd the limit is marked out from the top of the mountain to the fountain of the waters of Nephtoah, and out to the towns of Mount Ephron, as far as Baalah (which is Kiriath-jearim):
MESSAGEthe border then took a turn at the top of the mountain to the spring, the Waters of Nephtoah, and followed the valley out to Mount Ephron, turned toward Baalah (that is, Kiriath Jearim),
NKJVThen the border went around from the top of the hill to the fountain of the water of Nephtoah, and extended to the cities of Mount Ephron. And the border went around to Baalah (which [is] Kirjath Jearim).
PHILIPS
RWEBSTRAnd the border extended from the top of the hill to the fountain of the water of Nephtoah, and went out to the cities of mount Ephron; and the border extended to Baalah, which [is] Kirjathjearim:
GWVFrom the top of that mountain the border goes around to the spring of Nephtoah. From there it goes to the cities of Mount Ephron and around to Baalah (now called Kiriath Jearim).
NETIt then went from the top of the hill to the spring of the waters of Nephtoah, extended to the cities of Mount Ephron, and went to Baalah (that is, Kiriath Jearim).
NET15:9 It then went from the top of the hill to the spring of the waters of Nephtoah, extended to the cities of Mount Ephron, and went to Baalah (that is, Kiriath Jearim).
BHSSTR<07157> Myrey <0> tyrq <01931> ayh <01173> hleb <01366> lwbgh <08388> ratw <06085> Nwrpe <02022> rh <05892> yre <0413> la <03318> auyw <05318> xwtpn <04325> ym <04599> Nyem <0413> la <02022> rhh <07218> sarm <01366> lwbgh <08388> ratw (15:9)
LXXMkai {<2532> CONJ} diekballei {V-PAI-3S} to {<3588> T-NSN} orion {<3725> N-NSN} apo {<575> PREP} korufhv {N-GSF} tou {<3588> T-GSN} orouv {<3735> N-GSN} epi {<1909> PREP} phghn {<4077> N-ASF} udatov {<5204> N-GSN} nafyw {N-PRI} kai {<2532> CONJ} diekballei {V-PAI-3S} eiv {<1519> PREP} to {<3588> T-ASN} orov {<3735> N-ASN} efrwn {N-PRI} kai {<2532> CONJ} exaxei {<1806> V-FAI-3S} to {<3588> T-NSN} orion {<3725> N-NSN} eiv {<1519> PREP} baal {<896> N-PRI} auth {<3778> D-NSF} estin {<1510> V-PAI-3S} poliv {<4172> N-NSF} iarim {N-PRI}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran