TL | Maka pada masa itu datanglah bani Yehuda hampir kepada Yusak di Gilgal, lalu kata Kaleb bin Yefuna, orang Kenizi itu, kepadanya: Bahwa engkau juga yang mengetahui akan firman Tuhan yang kepada Musa, hamba Allah itu, akan hal aku dan akan halmu di Kades-Barnea. |
TB | Bani Yehuda datang menghadap Yosua di Gilgal. Pada waktu itu berkatalah Kaleb bin Yefune, orang Kenas itu, kepadanya: "Engkau tahu firman yang diucapkan TUHAN kepada Musa, abdi Allah itu, tentang aku dan tentang engkau di Kadesh-Barnea. |
BIS | Pada suatu hari orang-orang dari suku Yehuda datang menemui Yosua di Gilgal. Salah seorang dari mereka ialah Kaleb anak Yefune orang Kenas, berkata, "Yosua! Engkau tahu apa yang dikatakan TUHAN kepada Musa, utusan Allah itu, di Kades-Barnea mengenai engkau dan saya. |
FAYH | Tanah yang diberikan kepada Kaleb Orang-orang dari suku Yehuda, yang dipimpin oleh Kaleb, datang kepada Yosua di Gilgal. "Masih ingatkah engkau apa yang dikatakan TUHAN kepada Musa mengenai engkau dan aku pada waktu kita berada di Kadesy-Barnea?" tanya Kaleb kepada Yosua.
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Maka pada masa itu segala bani Yehuda menghampiri Yosua di Gilgal lalu kata Kaleb bin Yefune, orang Kenas itu, kepadanya: "Bahwa maklumlah engkau akan firman Allah kepada hamba Allah Musa itu akan hal aku dan akan hal engkaupun di Kadesy-Barnea. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Ketika bani Juda menghampiri Josjua' di Gilgal, maka Kaleb bin Jefune, orang Kenaz, berkata kepadanja: "Engkau sendiri tahu, apa jang telah disabdakan Jahwe kepada Musa, pesuruh Allah, tentang aku dan tentang engkau, di Kadesj-Barnea'. |
TB_ITL_DRF | Bani <01121> Yehuda <03063> datang <05066> menghadap <0413> Yosua <03091> di Gilgal <01537>. Pada waktu itu berkatalah <0559> Kaleb <03612> bin <01121> Yefune <03312>, orang Kenas <07074> itu, kepadanya: "Engkau <0859> tahu <03045> firman <01697> yang <0834> diucapkan <01696> TUHAN <03069> kepada <0413> Musa <04872>, abdi <0376> Allah <0430> itu, tentang <0182> <05921> aku dan tentang <0182> engkau di Kadesh-Barnea <06947>. |
TL_ITL_DRF | Maka pada masa itu datanglah <05066> bani <01121> Yehuda <03063> hampir kepada <0413> Yusak <03091> di Gilgal <01537>, lalu kata <0559> Kaleb <03612> bin <01121> Yefuna <03312>, orang Kenizi <07074> itu, kepadanya: Bahwa engkau <0859> juga yang mengetahui <03045> akan <0853> firman <01697> Tuhan <03069> yang kepada <0413> Musa <04872>, hamba <0376> Allah <0430> itu, akan hal <0182> aku dan akan halmu <0182> halmu <05921> di <05921> Kades-Barnea <06947>. |
AV# | Then the children <01121> of Judah <03063> came <05066> (8799) unto Joshua <03091> in Gilgal <01537>: and Caleb <03612> the son <01121> of Jephunneh <03312> the Kenezite <07074> said <0559> (8799) unto him, Thou knowest <03045> (8804) the thing <01697> that the LORD <03068> said <01696> (8765) unto Moses <04872> the man <0376> of God <0430> concerning me <0182> and thee <0182> in Kadeshbarnea <06947>. |
BBE | Then the children of Judah went to Joshua in Gilgal; and Caleb, the son of Jephunneh the Kenizzite, said to him, You have knowledge of what the Lord said to Moses, the man of God, about me and about you in Kadesh-barnea. |
MESSAGE | The people of Judah came to Joshua at Gilgal. Caleb son of Jephunneh the Kenizzite spoke: "You'll remember what GOD said to Moses the man of God concerning you and me back at Kadesh Barnea. |
NKJV | Then the children of Judah came to Joshua in Gilgal. And Caleb the son of Jephunneh the Kenizzite said to him: "You know the word which the LORD said to Moses the man of God concerning you and me in Kadesh Barnea. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Then the children of Judah came to Joshua in Gilgal: and Caleb the son of Jephunneh the Kenezite said to him, Thou knowest the thing that the LORD said to Moses the man of God concerning me and thee in Kadeshbarnea. |
GWV | Then the people of Judah came to Joshua at Gilgal. Caleb, son of Jephunneh and grandson of Kenaz, said to him, "You know what the LORD said to Moses, the man of God, at Kadesh Barnea about you and me. |
NET | The men of Judah approached Joshua in Gilgal, and Caleb son of Jephunneh the Kenizzite said to him, “You know what the Lord said about you and me to Moses, the man of God, at Kadesh Barnea.* |
NET | 14:6 The men of Judah approached Joshua in Gilgal, and Caleb son of Jephunneh the Kenizzite said to him, “You know what the Lord> said about you and me to Moses, the man of God, at Kadesh Barnea.554 tn Heb “You know the word which the Lord> spoke to Moses, the man of God, because of me and because of you in Kadesh Barnea.”
|
BHSSTR | <06947> enrb <0> sdqb <0182> Kytwda <05921> lew <0182> ytwda <05921> le <0430> Myhlah <0376> sya <04872> hsm <0413> la <03069> hwhy <01696> rbd <0834> rsa <01697> rbdh <0853> ta <03045> tedy <0859> hta <07074> yznqh <03312> hnpy <01121> Nb <03612> blk <0413> wyla <0559> rmayw <01537> lglgb <03091> eswhy <0413> la <03063> hdwhy <01121> ynb <05066> wsgyw (14:6) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} proshlyosan {<4334> V-AAI-3P} oi {<3588> T-NPM} uioi {<5207> N-NPM} iouda {<2448> N-PRI} prov {<4314> PREP} ihsoun {<2424> N-PRI} en {<1722> PREP} galgal {N-PRI} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} prov {<4314> PREP} auton {<846> D-ASM} caleb {N-PRI} o {<3588> T-NSM} tou {<3588> T-GSM} iefonnh {N-PRI} o {<3588> T-NSM} kenezaiov {N-NSM} su {<4771> P-NS} episth {<1987> V-PMS-2S} to {<3588> T-ASN} rhma {<4487> N-ASN} o {<3739> R-ASN} elalhsen {<2980> V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} prov {<4314> PREP} mwushn {N-ASM} anyrwpon {<444> N-ASM} tou {<3588> T-GSM} yeou {<2316> N-GSM} peri {<4012> PREP} emou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} sou {<4771> P-GS} en {<1722> PREP} kadhv {N-PRI} barnh {N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |