TL_ITL_DRF | karena <03588> bani <01121> Yusuf <03130> itu menjadi dua <08147> suku <04294>, yaitu Manasye <04519> dan Efrayim <0669>, sebab itu tiada <03808> diberikannya <05414> milik <02506> pusaka dari pada tanah <0776> itu kepada orang Lewi <03881>, melainkan <03588> hanya <0518> beberapa buah negeri <05892>, supaya mereka itu duduk <03427> dalamnya serta dengan tanah <04054> yang di kelilingnya <04054> bagi binatang <04735> dan barang-barang <07075> mereka itu. |
TB | Sebab bani Yusuf merupakan dua suku, Manasye dan Efraim. Maka kepada orang Lewi tidak diberikan bagiannya di negeri itu, selain dari kota-kota untuk didiami, dengan tanah penggembalaannya untuk ternak dan hewan mereka. |
BIS | (14:3) |
FAYH | (14-3)
|
DRFT_WBTC | |
TL | karena bani Yusuf itu menjadi dua suku, yaitu Manasye dan Efrayim, sebab itu tiada diberikannya milik pusaka dari pada tanah itu kepada orang Lewi, melainkan hanya beberapa buah negeri, supaya mereka itu duduk dalamnya serta dengan tanah yang di kelilingnya bagi binatang dan barang-barang mereka itu. |
KSI | |
DRFT_SB | Karena bani Yusuf telah menjadi dua suku yaitu Manasye dan Efraim maka tiada diberikannya sesuatu bagianpun kepada bani Lewi di tanah itu melainkan beberapa negri akan tempat kediamannya serta dengan segala padangnya akan lembu-lembunya dan akan segala binatangnya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Tetapi bani Jusuf merupakan dua suku, Efraim dan Menasje. Djadi orang2 Levi tidak diberi bagian dinegeri itu, ketjuali kota2 untuk didiami mereka dan padang2 rumput untuk ternak dan kawanan mereka. |
TB_ITL_DRF | Sebab <03588> bani <01121> Yusuf <03130> merupakan dua <08147> suku <04294>, Manasye <04519> dan Efraim <0669>. Maka kepada orang Lewi <03881> tidak <03808> diberikan <05414> bagiannya <02506> di negeri <0776> itu, selain <0518> dari kota-kota <05892> untuk didiami <03427>, dengan tanah penggembalaannya <04054> untuk ternak <04735> dan hewan <07075> mereka. |
AV# | For the children <01121> of Joseph <03130> were two <08147> tribes <04294>, Manasseh <04519> and Ephraim <0669>: therefore they gave <05414> (8804) no part <02506> unto the Levites <03881> in the land <0776>, save cities <05892> to dwell <03427> (8800) [in], with their suburbs <04054> for their cattle <04735> and for their substance <07075>. |
BBE | Because the children of Joseph were two tribes, Manasseh and Ephraim; and they gave the Levites no part in the land, only towns for their living-places, with the grass-lands for their cattle and for their property. |
MESSAGE | Because the sons of Joseph had become two tribes, Manasseh and Ephraim, they gave no allotment to the Levites; but they did give them cities to live in with pasture rights for their flocks and herds. |
NKJV | For the children of Joseph were two tribes: Manasseh and Ephraim. And they gave no part to the Levites in the land, except cities to dwell [in], with their commonlands for their livestock and their property. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | For the children of Joseph were two tribes, Manasseh and Ephraim: therefore they gave no part to the Levites in the land, except cities to dwell [in], with their common lands for their cattle and for their substance. |
GWV | because Joseph's descendants, Manasseh and Ephraim, formed two tribes. The Levites were not given a share of the land. Joseph's descendants gave the Levites cities to live in with pasturelands for their cattle and everything they had. |
NET | The descendants of Joseph were considered as two tribes, Manasseh and Ephraim. The Levites were allotted no territory, though they were assigned cities in which to live, along with the grazing areas for their cattle and possessions.* |
NET | 14:4 The descendants of Joseph were considered as two tribes, Manasseh and Ephraim. The Levites were allotted no territory, though they were assigned cities in which to live, along with the grazing areas for their cattle and possessions.552 tn Heb “and they did not assign a portion to the Levites in the land, except cities [in which] to live and their pastures for their cattle and property.”
|
BHSSTR | <07075> Mnynqlw <04735> Mhynqml <04054> Mhysrgmw <03427> tbsl <05892> Myre <0518> Ma <03588> yk <0776> Urab <03881> Mywll <02506> qlx <05414> wntn <03808> alw <0669> Myrpaw <04519> hsnm <04294> twjm <08147> yns <03130> Powy <01121> ynb <01961> wyh <03588> yk (14:4) |
LXXM | oti {<3754> CONJ} hsan {<1510> V-IAI-3P} oi {<3588> T-NPM} uioi {<5207> N-NPM} iwshf {<2501> N-PRI} duo {<1417> N-NUI} fulai {<5443> N-NPF} manassh {N-PRI} kai {<2532> CONJ} efraim {<2187> N-PRI} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} edoyh {<1325> V-API-3S} meriv {<3310> N-NSF} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} gh {<1065> N-DSF} toiv {<3588> T-DPM} leuitaiv {<3019> N-DPM} all {<235> CONJ} h {<2228> CONJ} poleiv {<4172> N-NPF} katoikein {V-PAN} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-NPN} afwrismena {V-RMPNP} autwn {<846> D-GPM} toiv {<3588> T-DPN} kthnesin {<2934> N-DPN} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-NPN} kthnh {<2934> N-NPN} autwn {<846> D-GPM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |