copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yosua 11:9
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBYosua melakukan terhadap mereka seperti yang difirmankan TUHAN kepadanya: kuda mereka dilumpuhkan dan kereta mereka dibakar dengan api.
BISYosua melakukan terhadap mereka sesuai dengan apa yang telah diperintahkan oleh TUHAN: ia melumpuhkan kuda mereka, dan membakar kereta-kereta perang mereka.
FAYHKemudian Yosua dan orang-orangnya melakukan apa yang telah diperintahkan oleh TUHAN, yaitu melumpuhkan semua kuda musuh dan membakar semua kereta mereka.
DRFT_WBTC
TLMaka diperbuatlah Yusak akan mereka itu setuju dengan firman Tuhan kepadanya, dikeratnya urat kaki segala kudanya dan dibakarnya habis akan segala ratanya dengan api.
KSI
DRFT_SBMaka oleh Yosua dilakukannya akan dia seperti firman Allah kepadanya yaitu diketingnya segala kudanya dan dibakarnya segala kenaikkannya dengan api.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDan Josjua' memperbuat pada mereka, apa jang telah disabdakan Jahwe kepadanja: ia mengerat urat kaki kuda2 dan membakar kereta2 perang mereka.
TB_ITL_DRFYosua <03091> melakukan <06213> terhadap mereka seperti yang <0834> difirmankan <0559> TUHAN <03068> kepadanya <0853>: kuda <05483> mereka dilumpuhkan <06131> dan kereta <04818> mereka dibakar <08313> dengan api <0784>.
TL_ITL_DRFMaka diperbuatlah <06213> Yusak <03091> akan mereka itu setuju <0834> dengan firman <0559> Tuhan <03068> kepadanya <0>, dikeratnya <0853> urat <06131> kaki segala kudanya <05483> dan dibakarnya <08313> habis akan segala <0853> ratanya <04818> dengan api <0784>.
AV#And Joshua <03091> did <06213> (8799) unto them as the LORD <03068> bade <0559> (8804) him: he houghed <06131> (8765) their horses <05483>, and burnt <08313> (8804) their chariots <04818> with fire <0784>.
BBEAnd Joshua did to them as the Lord had said to him; he had the leg-muscles of their horses cut and their war-carriages burned with fire.
MESSAGEJoshua treated them following GOD's instructions: he hamstrung their horses; he burned up their chariots.
NKJVSo Joshua did to them as the LORD had told him: he hamstrung their horses and burned their chariots with fire.
PHILIPS
RWEBSTRAnd Joshua did to them as the LORD bade him: he hamstrung their horses, and burnt their chariots with fire.
GWVJoshua disabled their horses and burned their chariots, as the LORD had told him.
NETJoshua did to them as the Lord had commanded him; he hamstrung their horses and burned* their chariots.
NET11:9 Joshua did to them as the Lord had commanded him; he hamstrung their horses and burned458 their chariots.

BHSSTRo <0784> sab <08313> Prv <04818> Mhytbkrm <0853> taw <06131> rqe <05483> Mhyowo <0853> ta <03068> hwhy <0> wl <0559> rma <0834> rsak <03091> eswhy <0> Mhl <06213> veyw (11:9)
LXXMkai {<2532> CONJ} epoihsen {<4160> V-AAI-3S} autoiv {<846> D-DPM} ihsouv {<2424> N-PRI} on {<3739> R-ASM} tropon {<5158> N-ASM} eneteilato {<1781> V-AMI-3S} autw {<846> D-DSM} kuriov {<2962> N-NSM} touv {<3588> T-APM} ippouv {<2462> N-APM} autwn {<846> D-GPM} eneurokophsen {V-AAI-3S} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-APN} armata {<716> N-APN} autwn {<846> D-GPM} eneprhsen {V-AAI-3S} en {<1722> PREP} puri {<4442> N-DSN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran