TB | Raja-raja ini bersekutu dan datang berkemah bersama-sama dekat mata air Merom untuk memerangi orang Israel. |
BIS | Semua raja-raja itu bergabung dan bersama-sama datang bermarkas di dekat anak Sungai Merom untuk menyerang Israel. |
FAYH | Mereka mendirikan perkemahan di dekat Mata Air Merom itu.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka berhimpunlah segala raja itu, lalu datanglah mereka itu bersama-sama, didirikannyalah kemahnya pada tepi tasik Merom hendak berperang dengan Israel. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka berhimpunlah segala raja-raja itu lalu datang mendirikan kemahnya bersama-sama di air Merom hendak berperang dengan Israel. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Setelah segala radja itu bertemu, mereka lalu datang berkemah ber-sama2 didekat Me-Merom untuk bertempur lawan Israil. |
TB_ITL_DRF | Raja-raja <04428> ini <0428> bersekutu <03259> dan datang <0935> berkemah <02583> bersama-sama <03162> dekat <0413> mata air <04325> Merom <04792> untuk memerangi <03898> orang Israel <03478>. |
TL_ITL_DRF | Maka berhimpunlah <03259> segala <03605> raja <04428> itu <0428>, lalu datanglah <0935> mereka itu bersama-sama <03162>, didirikannyalah <02583> kemahnya pada tepi tasik Merom <04792> hendak berperang <03898> dengan <05973> Israel <03478>. |
AV# | And when all these kings <04428> were met together <03259> (8735), they came <0935> (8799) and pitched <02583> (8799) together <03162> at the waters <04325> of Merom <04792>, to fight <03898> (8736) against Israel <03478>. {met...: Heb. assembled by appointment} |
BBE | And all these kings came together, and put their forces in position at the waters of Merom, to make war on Israel. |
MESSAGE | All these kings met and set up camp together at the Waters of Merom, ready to fight against Israel. |
NKJV | And when all these kings had met together, they came and camped together at the waters of Merom to fight against Israel. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And when all these kings were met together, they came and encamped together at the waters of Merom, to fight against Israel. |
GWV | All these kings camped together by the Springs of Merom in order to fight Israel. |
NET | All these kings gathered and joined forces* at the Waters of Merom to fight Israel. |
NET | 11:5 All these kings gathered and joined forces453 tn Heb “and came and camped together.” at the Waters of Merom to fight Israel.
|
BHSSTR | P <03478> larvy <05973> Me <03898> Mxlhl <04792> Mwrm <04325> ym <0413> la <03162> wdxy <02583> wnxyw <0935> wabyw <0428> hlah <04428> Myklmh <03605> lk <03259> wdewyw (11:5) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} sunhlyon {<4905> V-AAI-3P} pantev {<3956> A-NPM} oi {<3588> T-NPM} basileiv {<935> N-NPM} outoi {<3778> D-NPM} kai {<2532> CONJ} paregenonto {<3854> V-AMI-3P} epi {<1909> PREP} to {<3588> T-ASN} auto {<846> D-ASN} kai {<2532> CONJ} parenebalon {V-AAI-3P} epi {<1909> PREP} tou {<3588> T-GSN} udatov {<5204> N-GSN} marrwn {N-PRI} polemhsai {<4170> V-AAN} ton {<3588> T-ASM} israhl {<2474> N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |