copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yosua 11:4
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISMaka datanglah raja-raja itu dengan semua tentara mereka yang sangat banyak seperti pasir di pantai. Kuda dan kereta perang mereka pun banyak sekali.
TBKemudian keluarlah raja-raja ini bersama-sama semua tentaranya, amat banyak rakyat, seperti pasir di tepi laut banyaknya, beserta sangat banyak kuda dan kereta.
FAYHSemua raja itu menyambut dengan mengerahkan angkatan perang mereka dan bersatu untuk menghancurkan Israel. Gabungan pasukan perang itu, lengkap dengan pasukan berkuda dan berkereta, menutupi daerah sekitar Mata Air Merom sampai sejauh mata memandang.
DRFT_WBTC
TLMaka keluarlah mereka itu dengan segala balatentaranyapun sertanya, amat banyak rakyat, seperti pasir yang di tepi laut banyaknya, dan lagi amat banyak kuda dan rata.
KSI
DRFT_SBMaka keluarlah sekaliannya itu dengan segala tentaranyapun sertanya terlalu banyak orang seperti pasir yang di tepi laut banyaknya dengan terlalu banyak kudanya dan kenaikkannya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka keluarlah mereka dengan segala tentaranja, banjak rakjat seperti pasir ditepi laut banjaknja, dengan sedjumlah besar kuda dan kereta perang.
TB_ITL_DRFKemudian keluarlah <03318> raja-raja <01992> ini bersama-sama <05973> semua <03605> tentaranya <04264>, amat <03966> banyak <07227> <07227> rakyat <05971>, seperti pasir <02344> di tepi <08193> laut <03220> banyaknya <07230>, beserta sangat <03966> banyak <07227> kuda <05483> dan kereta <07393>.
TL_ITL_DRFMaka keluarlah <03318> mereka <01992> itu dengan segala <03605> balatentaranyapun <04264> sertanya <05973>, amat banyak <07227> rakyat <05971>, seperti pasir <02344> yang <0834> di <05921> tepi <08193> laut <03220> banyaknya, dan lagi amat <07230> banyak <07227> kuda <05483> dan rata <07393>.
AV#And they went out <03318> (8799), they and all their hosts <04264> with them, much <07227> people <05971>, even as the sand <02344> that [is] upon the sea <03220> shore <08193> in multitude <07230>, with horses <05483> and chariots <07393> very <03966> many <07227>.
BBEAnd they went out, they and all their armies with them, a great people, in number like the sand on the seaside, with horses and war-carriages in great number.
MESSAGEThey came out in full force, all their troops massed together--a huge army, in number like sand on an ocean beach--to say nothing of all the horses and chariots.
NKJVSo they went out, they and all their armies with them, [as] many people [as] the sand that [is] on the seashore in multitude, with very many horses and chariots.
PHILIPS
RWEBSTRAnd they went out, they and all their hosts with them, many people, even as the sand that [is] upon the sea shore in multitude, with very many horses and chariots.
GWVThey came out with all their armies. Their troops were as numerous as the grains of sand on the seashore. They also had horses and chariots.
NETThese kings came out with their armies; they were as numerous as the sand on the seashore and had a large number of horses and chariots.*
NET11:4 These kings came out with their armies; they were as numerous as the sand on the seashore and had a large number of horses and chariots.452
BHSSTR<03966> dam <07227> br <07393> bkrw <05483> owow <07230> brl <03220> Myh <08193> tpv <05921> le <0834> rsa <02344> lwxk <07227> br <05971> Me <05973> Mme <04264> Mhynxm <03605> lkw <01992> Mh <03318> wauyw (11:4)
LXXMkai {<2532> CONJ} exhlyon {<1831> V-AAI-3P} autoi {<846> D-NPM} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} basileiv {<935> N-NPM} autwn {<846> D-GPM} met {<3326> PREP} autwn {<846> D-GPM} wsper {<3746> ADV} h {<3588> T-NSF} ammov {<285> N-NSF} thv {<3588> T-GSF} yalasshv {<2281> N-GSF} tw {<3588> T-DSN} plhyei {<4128> N-DSN} kai {<2532> CONJ} ippoi {<2462> N-NPM} kai {<2532> CONJ} armata {<716> N-NPN} polla {<4183> A-NPN} sfodra {<4970> ADV}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran