copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yosua 11:21
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFPada waktu <06256> itu <01931> Yosua <03091> datang <0935> dan melenyapkan <03772> orang Enak <06062> dari <04480> pegunungan <02022>, dari <04480> Hebron <02275>, Debir <01688> dan Anab <06024>, dari seluruh <03605> pegunungan <02022> Yehuda <03063> dan dari seluruh <03605> pegunungan <02022> Israel <03478>. Mereka dan kota-kota <05892> mereka ditumpas <02763> oleh Yosua <03091>.
TBPada waktu itu Yosua datang dan melenyapkan orang Enak dari pegunungan, dari Hebron, Debir dan Anab, dari seluruh pegunungan Yehuda dan dari seluruh pegunungan Israel. Mereka dan kota-kota mereka ditumpas oleh Yosua.
BISPada masa ini pula Yosua pergi memusnahkan bangsa Enak, yaitu bangsa raksasa yang tinggal di daerah pegunungan--di Hebron, Debir, Anab, dan di seluruh daerah pegunungan Yehuda dan Israel. Mereka semuanya dibunuh oleh Yosua, dan kota-kota mereka dimusnahkan.
FAYHSelama masa itu Yosua membasmi semua raksasa keturunan Enak yang tinggal di daerah Pegunungan Hebron, Debir, Anab, Yehuda, dan Israel. Ia menumpas semuanya dan memusnahkan kota-kota mereka.
DRFT_WBTC
TLMaka pada masa itu juga datanglah Yusak membinasakan orang Enak dari pegunungan, dari Heberon, dari Debir, dari Anab, dari segala pegunungan Yehuda dan dari segala pegunungan Israel, ditumpas Yusak akan mereka itu serta dengan segala negerinya.
KSI
DRFT_SBMaka pada masa itu datanglah Yosua membinasakan segala orang Enak dari pada tanah bukit yaitu dari Hebron dan dari Debir dan dari Anab dan dari segenap tanah bukit Yehuda dan dari tanah bukit Israel maka sekaliannya itu ditentukan Yosua akan binasa serta dengan segala negrinya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEPada waktu itu Josjua' pergi menumpas orang2 'Anak dari pegunungan, dari Hebron, Debir, 'Anab dan dari seluruh pegunungan Juda lainnja, dari seluruh pegunungan Israil. Josjua' mengharamkan mereka bersama dengan kota2nja.
TL_ITL_DRFMaka pada masa <06256> itu juga <01931> datanglah <0935> Yusak <03091> membinasakan <03772> orang Enak <06062> dari <04480> pegunungan <02022>, dari <04480> Heberon <02275>, dari <04480> Debir <01688>, dari <04480> Anab <06024>, dari segala <03605> pegunungan <02022> Yehuda <03063> dan dari segala <03605> pegunungan <02022> Israel <03478>, ditumpas <02763> Yusak <03091> akan mereka itu serta <05973> dengan segala negerinya <05892>.
AV#And at that time <06256> came <0935> (8799) Joshua <03091>, and cut off <03772> (8686) the Anakims <06062> from the mountains <02022>, from Hebron <02275>, from Debir <01688>, from Anab <06024>, and from all the mountains <02022> of Judah <03063>, and from all the mountains <02022> of Israel <03478>: Joshua <03091> destroyed them utterly <02763> (8689) with their cities <05892>.
BBEAnd Joshua came at that time and put an end to the Anakim in the hill-country, in Hebron, in Debir, in Anab, and in all the hill-country of Judah and Israel: Joshua gave them and their towns to the curse.
MESSAGEJoshua came out at that time also to root out the Anakim from the hills, from Hebron, from Debir, from Anab, from the mountains of Judah, from the mountains of Israel. Joshua carried out the holy curse on them and their cities.
NKJVAnd at that time Joshua came and cut off the Anakim from the mountains: from Hebron, from Debir, from Anab, from all the mountains of Judah, and from all the mountains of Israel; Joshua utterly destroyed them with their cities.
PHILIPS
RWEBSTRAnd at that time came Joshua, and cut off the Anakims from the mountains, from Hebron, from Debir, from Anab, and from all the mountains of Judah, and from all the mountains of Israel: Joshua destroyed them utterly with their cities.
GWVAt that time Joshua also wiped out the people of Anak in the mountains, in Hebron, Debir, and Anab, and in all the hills of Judah and Israel. Joshua claimed them for the LORD by destroying them and their cities.
NETAt that time Joshua attacked and eliminated the Anakites from the hill country* – from Hebron, Debir, Anab, and all the hill country of Judah and Israel.* Joshua annihilated them and their cities.
NET11:21 At that time Joshua attacked and eliminated the Anakites from the hill country476 – from Hebron, Debir, Anab, and all the hill country of Judah and Israel.477 Joshua annihilated them and their cities.
BHSSTR<03091> eswhy <02763> Mmyrxh <05892> Mhyre <05973> Me <03478> larvy <02022> rh <03605> lkmw <03063> hdwhy <02022> rh <03605> lkmw <06024> bne <04480> Nm <01688> rbd <04480> Nm <02275> Nwrbx <04480> Nm <02022> rhh <04480> Nm <06062> Myqneh <0853> ta <03772> trkyw <01931> ayhh <06256> teb <03091> eswhy <0935> abyw (11:21)
LXXMkai {<2532> CONJ} hlyen {<2064> V-AAI-3S} ihsouv {<2424> N-PRI} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} kairw {<2540> N-DSM} ekeinw {<1565> D-DSM} kai {<2532> CONJ} exwleyreusen {V-AAI-3S} touv {<3588> T-APM} enakim {N-PRI} ek {<1537> PREP} thv {<3588> T-GSF} oreinhv {N-GSF} ek {<1537> PREP} cebrwn {N-PRI} kai {<2532> CONJ} ek {<1537> PREP} dabir {N-PRI} kai {<2532> CONJ} ex {<1537> PREP} anabwy {N-PRI} kai {<2532> CONJ} ek {<1537> PREP} pantov {<3956> A-GSN} genouv {<1085> N-GSN} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} ek {<1537> PREP} pantov {<3956> A-GSN} orouv {<3735> N-GSN} iouda {<2448> N-PRI} sun {<4862> PREP} taiv {<3588> T-DPF} polesin {<4172> N-DPF} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} exwleyreusen {V-AAI-3S} autouv {<846> D-APM} ihsouv {<2424> N-PRI}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran