BIS | Sesudah Yosua kembali, lalu merebut Hazor yang pada waktu itu adalah yang terkuat di antara semua kerajaan di situ. Kota itu dibakar, serta raja dan seluruh penduduknya dibunuh; tidak seorang pun dibiarkan hidup. |
TB | Pada waktu itu Yosua kembali, direbutnya Hazor, dan rajanya dibunuhnya dengan mata pedang. Sebab Hazor pada waktu dahulu adalah yang terutama di antara segala kerajaan itu. |
FAYH | Dalam perjalanan pulang, Yosua menduduki Hazor dan membunuh rajanya. Hazor pernah menjadi ibu kota negara-negara persekutuan itu.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka setelah sudah kembali Yusak, pada masa itu juga dialahkannya Hazor dan dibunuhnya akan rajanya dengan pedang. Adapun dahulukala Hazor itu ibu negeri segala kerajaan itu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka pada masa itu kembalilah Yosua lalu mengambil Hazor dan rajanya itu dibunuhnya dengan pedang karena dahulu Hazor itu menjadi kepala segala kerajaan itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Pada waktu itu Josjua' kembali dan merebut Hasor dan radjanja dipukulnja dengan pedang, sebab dahulu Hasor adalah kepala sekalian keradjaan itu. |
TB_ITL_DRF | Pada waktu <06256> itu Yosua <03091> kembali <07725>, direbutnya <03920> Hazor <02674>, dan rajanya <04428> dibunuhnya <05221> dengan mata pedang <02719>. Sebab <03588> Hazor <02674> pada waktu dahulu <06440> adalah <01931> yang terutama <07218> di <06440> antara <07218> segala <03605> kerajaan <04467> itu <0428>. |
TL_ITL_DRF | Maka setelah sudah kembali <07725> Yusak <03091>, pada masa <06256> itu juga <01931> dialahkannya <03920> Hazor <02674> dan dibunuhnya <05221> akan rajanya <04428> dengan pedang <02719>. Adapun dahulukala <06440> Hazor <02674> itu ibu <07218> negeri segala <03605> kerajaan <04467> itu. |
AV# | And Joshua <03091> at that time <06256> turned back <07725> (8799), and took <03920> (8799) Hazor <02674>, and smote <05221> (8689) the king <04428> thereof with the sword <02719>: for Hazor <02674> beforetime <06440> was the head <07218> of all those kingdoms <04467>. |
BBE | At that time, Joshua went on to take Hazor and put its king to the sword: for in earlier times Hazor was the chief of all those kingdoms. |
MESSAGE | Then Joshua came back and took Hazor, killing its king. Early on Hazor had been head of all these kingdoms. |
NKJV | Joshua turned back at that time and took Hazor, and struck its king with the sword; for Hazor was formerly the head of all those kingdoms. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And Joshua at that time turned back, and took Hazor, and smote its king with the sword: for Hazor in times past was the head of all those kingdoms. |
GWV | Then Joshua turned back and captured Hazor. He killed its king with a sword. (Hazor was formerly the head of all these kingdoms.) |
NET | At that time Joshua turned, captured Hazor,* and struck down its king with the sword, for Hazor was at that time* the leader of all these kingdoms. |
NET | 11:10 At that time Joshua turned, captured Hazor,459 map For location see Map1-D2; Map2-D3; Map3-A2; Map4-C1. and struck down its king with the sword, for Hazor was at that time460 tn Or “formerly.” the leader of all these kingdoms.
|
BHSSTR | <0428> hlah <04467> twklmmh <03605> lk <07218> sar <01931> ayh <06440> Mynpl <02674> rwux <03588> yk <02719> brxb <05221> hkh <04428> hklm <0853> taw <02674> rwux <0853> ta <03920> dklyw <01931> ayhh <06256> teb <03091> eswhy <07725> bsyw (11:10) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} apestrafh {<654> V-API-3S} ihsouv {<2424> N-PRI} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} kairw {<2540> N-DSM} ekeinw {<1565> D-DSM} kai {<2532> CONJ} katelabeto {<2638> V-AMI-3S} aswr {N-PRI} kai {<2532> CONJ} ton {<3588> T-ASM} basilea {<935> N-ASM} authv {<846> D-GSF} hn {<1510> V-IAI-3S} de {<1161> PRT} aswr {N-PRI} to {<3588> T-NSN} proteron {<4387> A-NSN} arcousa {<757> V-PAPNS} paswn {<3956> A-GPF} twn {<3588> T-GPF} basileiwn {<932> N-GPF} toutwn {<3778> D-GPF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |