TL | Maka firman Tuhan kepada Yusak: Janganlah engkau takut akan mereka itu, karena telah Kuserahkan mereka itu kepada tanganmu, bahwa dari pada mereka itu seorangpun tiada akan tahan berdiri di hadapanmu. |
TB | Berfirmanlah TUHAN kepada Yosua: "Janganlah takut kepada mereka, sebab Aku menyerahkan mereka kepadamu. Tidak seorangpun dari mereka yang akan dapat bertahan menghadapi engkau." |
BIS | TUHAN berkata kepada Yosua, "Jangan takut kepada mereka. Kemenangan sudah Kuberikan kepadamu, oleh sebab itu tidak seorang pun dari mereka dapat bertahan melawanmu." |
FAYH | "Jangan takut kepada mereka," kata TUHAN kepada Yosua, "karena mereka sudah Kuserahkan kepadamu untuk kaumusnahkan. Tidak ada seorang pun di antara mereka yang sanggup melawan engkau."
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Maka firman Allah kepada Yosua: "Janganlah engkau takut akan dia karena Aku telah menyerahkan dia ke tanganmu dan seorangnyapun tiada akan dapat bertahan di hadapanmu." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Maka Jahwe bersabda kepada Josjua': "Djanganlah takut kepada mereka! Sebab Aku hendak menjerahkan mereka kedalam tanganmu. Tiada seorangpun dari antara mereka dapat bertahan terhadapmu". |
TB_ITL_DRF | Berfirmanlah <0559> TUHAN <03068> kepada <0413> Yosua <03091>: "Janganlah <0408> takut <03372> kepada mereka <01992>, sebab <03588> Aku menyerahkan <03027> mereka kepadamu <05414>. Tidak <03808> seorangpun <0376> dari mereka <01992> yang akan dapat bertahan <05975> menghadapi <06440> engkau." |
TL_ITL_DRF | Maka firman <0559> Tuhan <03068> kepada <0413> Yusak <03091>: Janganlah <0408> engkau takut <03372> akan mereka <01992> itu, karena <03588> telah Kuserahkan <05414> mereka itu kepada tanganmu <03027>, bahwa dari pada mereka itu seorangpun tiada <03808> akan tahan berdiri <05975> di hadapanmu <06440>. |
AV# | And the LORD <03068> said <0559> (8799) unto Joshua <03091>, Fear <03372> (8799) them not: for I have delivered <05414> (8804) them into thine hand <03027>; there shall not a man <0376> of them stand <05975> (8799) before <06440> thee. |
BBE | And the Lord said to Joshua, Have no fear of them, for I have given them into your hands; they will all give way before you. |
MESSAGE | GOD told him, "Don't give them a second thought. I've put them under your thumb--not one of them will stand up to you." |
NKJV | And the LORD said to Joshua, "Do not fear them, for I have delivered them into your hand; not a man of them shall stand before you." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the LORD said to Joshua, Fear them not: for I have delivered them into thy hand; there shall not a man of them stand before thee. |
GWV | The LORD told Joshua, "Don't be afraid of them. I have handed them over to you. None of them can stand up to you." |
NET | The Lord told Joshua, “Don’t be afraid of them, for I am handing them over to you.* Not one of them can resist you.”* |
NET | 10:8 The Lord> told Joshua, “Don’t be afraid of them, for I am handing them over to you.389 tn Heb “I have given them into your hand.” The verbal form is a perfect of certitude, emphasizing the certainty of the action. Not one of them can resist you.”390 tn Heb “and not a man [or “one”] of them will stand before you.”
|
BHSSTR | <06440> Kynpb <01992> Mhm <0376> sya <05975> dmey <03808> al <05414> Myttn <03027> Kdyb <03588> yk <01992> Mhm <03372> aryt <0408> la <03091> eswhy <0413> la <03068> hwhy <0559> rmayw (10:8) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} prov {<4314> PREP} ihsoun {<2424> N-PRI} mh {<3165> ADV} fobhyhv {<5399> V-APS-2S} autouv {<846> D-APM} eiv {<1519> PREP} gar {<1063> PRT} tav {<3588> T-APF} ceirav {<5495> N-APF} sou {<4771> P-GS} paradedwka {<3860> V-RAI-1S} autouv {<846> D-APM} ouc {<3364> ADV} upoleifyhsetai {<5275> V-FPI-3S} ex {<1537> PREP} autwn {<846> D-GPM} ouyeiv {<3762> A-NSM} enwpion {<1799> PREP} umwn {<4771> P-GP} |
IGNT | |
WH | |
TR | |