copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yosua 10:40
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLMaka demikianpun dialahkan Yusak akan segala negeri itu dari pada tempat gunung-gunung dan tanah sebelah selatan dan padang luas dan yang di kaki gunung kedudukannya, maka dari pada segala rajanya seorangpun tiada ditinggalkannya berlepas dirinya, dan ditumpasnya akan segala keadaan yang bernafas, setuju dengan firman Tuhan, Allah Israel itu.
TBDemikianlah Yosua mengalahkan seluruh negeri itu, Pegunungan, Tanah Negeb, Daerah Bukit dan Lereng Gunung, beserta semua raja mereka. Tidak seorangpun yang dibiarkannya lolos, tetapi ditumpasnya semua yang bernafas, seperti yang diperintahkan TUHAN, Allah Israel.
BISSeluruh negeri itu ditaklukkan oleh Yosua. Ia mengalahkan raja-raja di daerah pegunungan, di lereng-lereng bukit sebelah timur, di kaki-kaki gunung sebelah barat, dan di padang-padang sebelah selatan. Tidak seorang pun yang dibiarkannya hidup; semuanya dibunuh. Itu sesuai dengan perintah dari TUHAN, Allah Israel.
FAYHYosua dan bala tentaranya menaklukkan seluruh negeri itu: daerah pegunungan, Tanah Negeb (Selatan), daerah dataran rendah dan daerah di lereng gunung dengan bangsa dan raja masing-masing. Mereka menumpas habis semua orang di negeri itu, seperti yang diperintahkan oleh TUHAN, Allah Israel.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaka demikianlah dibinasakan Yosua segenap tanah itu baik tanah bukit dan tanah selatan dan tanah rendah dan segala curaman gunung serta dengan segala rajanya seorangpun tiada ditinggalkannya melainkan ditentukannya segala yang bernyawa itu akan binasa serta firman Allah Tuhan bani Israel itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDemikianlah Josjua' memukul seluruh negeri - daerah pegunungan, Tanah Selatan, baruh2 dan lereng2 gunung - dengan segala radja mereka. Tiada seorangpun dibiarkannja lolos. Segala sesuatu jang bernafas diharamkan, sebagaimana jang telah diperintahkan oleh Jahwe, Allah Israil.
TB_ITL_DRFDemikianlah Yosua <03091> mengalahkan <05221> seluruh <03605> negeri <0776> itu, Pegunungan <02022>, Tanah Negeb <05045>, Daerah Bukit <08219> dan Lereng <0794> Gunung, beserta <0853> semua <03605> raja <04428> mereka. Tidak <03808> seorangpun yang dibiarkannya <07604> lolos <08300>, tetapi ditumpasnya <02763> semua <03605> yang bernafas <05397>, seperti yang <0834> diperintahkan <06680> TUHAN <03068>, Allah <0430> Israel <03478>.
TL_ITL_DRFMaka demikianpun dialahkan <05221> Yusak <03091> akan <0853> segala <03605> negeri <0776> itu dari pada tempat gunung-gunung <0794> dan tanah sebelah selatan <05045> dan padang <08219> luas dan yang di kaki gunung kedudukannya <08219>, maka dari pada segala <03605> rajanya <04428> seorangpun tiada <03808> ditinggalkannya <07604> berlepas <08300> dirinya, dan ditumpasnya <02763> akan <0853> segala <03605> keadaan yang <0834> bernafas <05397>, setuju <0834> dengan firman <06680> Tuhan <03068>, Allah <0430> Israel <03478> itu.
AV#So Joshua <03091> smote <05221> (8686) all the country <0776> of the hills <02022>, and of the south <05045>, and of the vale <08219>, and of the springs <0794>, and all their kings <04428>: he left <07604> (8689) none remaining <08300>, but utterly destroyed <02763> (8689) all that breathed <05397>, as the LORD <03068> God <0430> of Israel <03478> commanded <06680> (8765).
BBESo Joshua overcame all the land, the hill-country and the South and the lowland and the mountain slopes, and all their kings; all were put to death: and every living thing he gave up to the curse, as the Lord, the God of Israel, had given him orders.
MESSAGEJoshua took the whole country: hills, desert, foothills, and mountain slopes, including all kings. He left no survivors. He carried out the holy curse on everything that breathed, just as GOD, the God of Israel, had commanded.
NKJVSo Joshua conquered all the land: the mountain country and the South and the lowland and the wilderness slopes, and all their kings; he left none remaining, but utterly destroyed all that breathed, as the LORD God of Israel had commanded.
PHILIPS
RWEBSTRSo Joshua smote all the country of the hills, and of the south, and of the vale, and of the springs, and all their kings: he left none remaining, but utterly destroyed all that breathed, as the LORD God of Israel commanded.
GWVSo Joshua captured the whole landthe mountains, the Negev, the foothills, and the slopes. There were no survivors. He claimed every living creature for the LORD by destroying it, as the LORD God of Israel had commanded.
NETJoshua defeated the whole land, including the hill country, the Negev, the lowlands,* the slopes, and all their kings. He left no survivors. He annihilated everything that breathed, just as the Lord God of Israel had commanded.
NET10:40 Joshua defeated the whole land, including the hill country, the Negev, the lowlands,443 the slopes, and all their kings. He left no survivors. He annihilated everything that breathed, just as the Lord God of Israel had commanded.
BHSSTR<03478> larvy <0430> yhla <03068> hwhy <06680> hwu <0834> rsak <02763> Myrxh <05397> hmsnh <03605> lk <0853> taw <08300> dyrv <07604> ryash <03808> al <04428> Mhyklm <03605> lk <0853> taw <0794> twdsahw <08219> hlpshw <05045> bgnhw <02022> rhh <0776> Urah <03605> lk <0853> ta <03091> eswhy <05221> hkyw (10:40)
LXXMkai {<2532> CONJ} epataxen {<3960> V-AAI-3S} ihsouv {<2424> N-PRI} pasan {<3956> A-ASF} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} thv {<3588> T-GSF} oreinhv {N-GSF} kai {<2532> CONJ} thn {<3588> T-ASF} nageb {N-PRI} kai {<2532> CONJ} thn {<3588> T-ASF} pedinhn {A-ASF} kai {<2532> CONJ} thn {<3588> T-ASF} ashdwy {N-PRI} kai {<2532> CONJ} touv {<3588> T-APM} basileiv {<935> N-APM} authv {<846> D-GSF} ou {<3364> ADV} katelipon {<2641> V-AAI-3P} autwn {<846> D-GPM} seswsmenon {<4982> V-RMPAS} kai {<2532> CONJ} pan {<3956> A-ASN} empneon {A-ASN} zwhv {<2222> N-GSF} exwleyreusen {V-AAI-3S} on {<3739> R-ASM} tropon {<5158> N-ASM} eneteilato {<1781> V-AMI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} israhl {<2474> N-PRI}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran