copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yosua 10:32
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLMaka diserahkan Tuhan akan Lakhispun ke tangan orang Israel, dialahkannya akan dia pada hari yang kedua, diparangnya akan dia dan akan segala orang isinya dengan mata pedang, seperti segala yang telah diperbuatnya akan Libna.
TBDan TUHAN menyerahkan Lakhis kepada orang Israel. Yosua merebut kota itu pada hari yang kedua. Kota itu dan semua makhluk yang ada di dalamnya dipukulnya dengan mata pedang, tepat seperti yang dilakukannya terhadap Libna.
BISTUHAN memberikan kepada orang Israel kemenangan atas Lakhis dalam pertempuran pada hari kedua. Apa yang mereka lakukan di Libna, mereka lakukan juga di Lakhis; tidak seorang pun yang dibiarkan hidup, semuanya dibunuh.
FAYHTUHAN memberikan kota itu kepada mereka pada hari yang kedua. Segenap penduduknya ditumpas habis, sama seperti yang dilakukan mereka di Libna.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaka Lakhis itu diserahkan Allah ke tangan orang Israel lalu diambilnya pada hari yang kedua dibinasakannya dengan mata pedang serta dengan segala orang isinya menurut seperti segala yang diperlakukannya akan Libna itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEJahwe menjerahkan Lakisj kedalam tangan Israil, sehingga kota itu direbut pada hari kedua. Kota itu dipukul dengan mata pedang bersama dengan segala machluk berhajat, jang ada didalamnja, tepat seperti jang telah diperbuatnja dengan Libna.
TB_ITL_DRFDan TUHAN <03068> menyerahkan <05414> Lakhis <03923> kepada orang Israel <03478>. Yosua merebut <03920> kota itu pada hari <03117> yang kedua <08145>. Kota <05221> itu dan semua <03605> makhluk <05315> yang <0834> ada di dalamnya <0> dipukulnya <05221> dengan mata <06310> pedang <02719>, tepat <03605> seperti yang <0834> dilakukannya <06213> terhadap Libna <03841>.
TL_ITL_DRFMaka diserahkan <05414> Tuhan <03068> akan Lakhispun <03923> ke tangan <03027> orang Israel <03478>, dialahkannya <03920> akan dia pada hari <03117> yang kedua <08145>, diparangnya <05221> akan dia dan akan segala <03605> orang isinya <05315> isinya <06310> dengan mata <06310> pedang <02719>, seperti <0834> segala <03605> yang telah <0834> diperbuatnya <06213> akan Libna <03841>.
AV#And the LORD <03068> delivered <05414> (8799) Lachish <03923> into the hand <03027> of Israel <03478>, which took <03920> (8799) it on the second <08145> day <03117>, and smote <05221> (8686) it with the edge <06310> of the sword <02719>, and all the souls <05315> that [were] therein, according to all that he had done <06213> (8804) to Libnah <03841>.
BBEAnd the Lord gave Lachish into the hands of Israel, and on the second day he took it, putting it and every person in it to the sword without mercy, as he had done to Libnah.
MESSAGEGOD gave Lachish to Israel. Israel took it in two days and killed everyone. He carried out the holy curse, the same as with Libnah.
NKJVAnd the LORD delivered Lachish into the hand of Israel, who took it on the second day, and struck it and all the people who [were] in it with the edge of the sword, according to all that he had done to Libnah.
PHILIPS
RWEBSTRAnd the LORD delivered Lachish into the hand of Israel, who took it on the second day, and smote it with the edge of the sword, and all the souls that [were] in it, according to all that he had done to Libnah.
GWVThe LORD handed Lachish over to Israel. He captured it on the next day and killed all the people, the same way he had captured Libnah.
NETThe Lord handed Lachish over to Israel and they* captured it on the second day. They put the sword to all who lived there, just as they had done to Libnah.
NET10:32 The Lord handed Lachish over to Israel and they430 captured it on the second day. They put the sword to all who lived there, just as they had done to Libnah.
BHSSTRP <03841> hnbll <06213> hve <0834> rsa <03605> lkk <0> hb <0834> rsa <05315> spnh <03605> lk <0853> taw <02719> brx <06310> ypl <05221> hkyw <08145> ynsh <03117> Mwyb <03920> hdklyw <03478> larvy <03027> dyb <03923> sykl <0853> ta <03068> hwhy <05414> Ntyw (10:32)
LXXMkai {<2532> CONJ} paredwken {<3860> V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} thn {<3588> T-ASF} laciv {N-PRI} eiv {<1519> PREP} tav {<3588> T-APF} ceirav {<5495> N-APF} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} elaben {<2983> V-AAI-3S} authn {<846> D-ASF} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} hmera {<2250> N-DSF} th {<3588> T-DSF} deutera {<1208> A-DSF} kai {<2532> CONJ} efoneusan {<5407> V-AAI-3P} authn {<846> D-ASF} en {<1722> PREP} stomati {<4750> N-DSN} xifouv {N-GSN} kai {<2532> CONJ} exwleyreusan {V-AAI-3P} authn {<846> D-ASF} on {<3739> R-ASM} tropon {<5158> N-ASM} epoihsan {<4160> V-AAI-3P} thn {<3588> T-ASF} lebna {N-PRI}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran