BIS | Lalu Yosua membunuh raja-raja itu dan menggantung mereka pada lima tonggak. Mayat mereka dibiarkan di situ sampai sore. |
TB | Sesudah itu Yosua membunuh raja-raja itu, dan menggantung mereka pada lima tiang, dan mereka tinggal tergantung pada tiang-tiang itu sampai matahari terbenam. |
FAYH | Setelah berkata demikian Yosua menghunjamkan pedangnya ke tubuh setiap raja itu sehingga matilah mereka. Lalu ia menggantung mereka pada lima tiang sampai petang.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Setelah itu diparang Yusak akan mereka itu serta dibunuhnya mereka itu dan digantungkannya pada lima batang tiang kayu, maka mereka itupun tinggal tergantung pada tiang itu sampai petang hari. |
KSI | |
DRFT_SB | Setelah itu diperangi Yosua akan kelimanya dibunuhnya akan dia lalu digantungkannya pada lima batang pohon kayu maka tinggallah ia tergantung pada pohon kayu itu sampai petang hari. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Kemudian Josjua' memukul mereka sampai mati dan menggantung mereka pada tiang. Dan mereka tetap tergantung pada tiang2 itu hingga petang hari. |
TB_ITL_DRF | Sesudah <0310> itu <03651> Yosua <03091> membunuh <04191> raja-raja <03651> itu, dan menggantung <08518> mereka pada lima <02568> tiang <06086>, dan mereka tinggal tergantung <08518> pada tiang-tiang <06086> itu sampai <05704> matahari terbenam <06153>. |
TL_ITL_DRF | Setelah <0310> itu diparang <08518> <05221> Yusak <03091> akan mereka itu <03651> <0310> serta dibunuhnya <04191> <05221> mereka itu dan digantungkannya <08518> pada lima <02568> batang <06086> tiang kayu <06086> <06086>, maka <01961> mereka itupun tinggal tergantung <08518> pada tiang <08518> itu sampai <05704> petang <06153> hari. |
AV# | And afterward <0310> Joshua <03091> smote <05221> (8686) them, and slew <04191> (8686) them, and hanged <08518> (8799) them on five <02568> trees <06086>: and they were hanging <08518> (8803) upon the trees <06086> until the evening <06153>. |
BBE | Then Joshua had them put to death, hanging them on five trees, where they were till evening. |
MESSAGE | Then Joshua struck and killed the kings. He hung them on five trees where they remained until evening. |
NKJV | And afterward Joshua struck them and killed them, and hanged them on five trees; and they were hanging on the trees until evening. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And afterward Joshua smote them, and slew them, and hanged them on five trees: and they were hanging upon the trees until the evening. |
GWV | After this, Joshua put them to death and hung their bodies on five poles until evening. |
NET | Then Joshua executed them* and hung them on five trees. They were left hanging on the trees until evening. |
NET | 10:26 Then Joshua executed them419 tn Heb “struck them down and killed them.” and hung them on five trees. They were left hanging on the trees until evening.
|
BHSSTR | <06153> breh <05704> de <06086> Myueh <05921> le <08518> Mywlt <01961> wyhyw <06086> Myue <02568> hsmx <05921> le <08518> Mltyw <04191> Mtymyw <03651> Nk <0310> yrxa <03091> eswhy <05221> Mkyw (10:26) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} apekteinen {<615> V-AAI-3S} autouv {<846> D-APM} ihsouv {<2424> N-PRI} kai {<2532> CONJ} ekremasen {V-AAI-3S} autouv {<846> D-APM} epi {<1909> PREP} pente {<4002> N-NUI} xulwn {<3586> N-GPN} kai {<2532> CONJ} hsan {<1510> V-IAI-3P} kremamenoi {V-PMPNP} epi {<1909> PREP} twn {<3588> T-GPN} xulwn {<3586> N-GPN} ewv {<2193> PREP} esperav {<2073> N-GSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |