copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yosua 10:21
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISKemudian semua tentara Yosua kembali dengan selamat kepada Yosua di perkemahan di Makeda. Tidak seorang pun di negeri itu berani mengatakan apa-apa menentang orang Israel.
TBpulanglah seluruh bangsa itu dengan selamat kepada Yosua ke tempat perkemahan, di Makeda. Tidak ada seorangpun yang berani melemparkan kata-kata ancaman terhadap orang Israel.
FAYHKemudian bangsa Israel kembali ke perkemahan mereka di Makeda tanpa kehilangan satu orang pun! Dan sesudah itu tidak ada lagi yang berani menyerang ataupun mengancam bangsa Israel.
DRFT_WBTC
TLlalu orang banyak itupun kembalilah semuanya ke tempat tentara kepada Yusak di Makeda dengan selamat; bahwa seorangpun tiada yang mengelelotkan lidahnya kepada barang seorang dari pada segala bani Israel.
KSI
DRFT_SBbarulah segala orang kaum itu kembali kepada Yosua ke tempat segala kemah yang di Makeda dengan sejahteranya maka seorangpun tiada membuka mulutnya atas barang seorang dari pada segala bani Israel.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDElalu seluruh rakjat dengan selamat kembali kepada Josjua' diperkemahan dekat Makeda. Tiada seorangpun berani mengelelotkan lidahnja terhadap bani Israil.
TB_ITL_DRFpulanglah <07725> seluruh <03605> bangsa <05971> itu dengan selamat <07965> kepada <0413> Yosua <03091> ke <0413> tempat perkemahan <04264>, di Makeda <04719>. Tidak <03808> ada seorangpun yang berani melemparkan kata-kata ancaman terhadap <03956> <02782> orang <01121> Israel <03478>.
TL_ITL_DRFlalu orang banyak <05971> itupun kembalilah <07725> semuanya <03605> ke <0413> tempat tentara <04264> kepada <0413> Yusak <03091> di Makeda <04719> dengan selamat <07965>; bahwa seorangpun tiada <03808> yang mengelelotkan <02782> lidahnya <03956> kepada barang seorang <0376> dari pada segala bani <01121> Israel <03478>.
AV#And all the people <05971> returned <07725> (8799) to the camp <04264> to Joshua <03091> at Makkedah <04719> in peace <07965>: none moved <02782> (8804) his tongue <03956> against any <0376> of the children <01121> of Israel <03478>.
BBEAll the people went back to Joshua to the tent-circle at Makkedah in peace: and no one said a word against the children of Israel.
MESSAGEThe whole army then returned intact to the camp and to Joshua at Makkedah. There was no criticism that day from the People of Israel!
NKJVAnd all the people returned to the camp, to Joshua at Makkedah, in peace. No one moved his tongue against any of the children of Israel.
PHILIPS
RWEBSTRAnd all the people returned to the camp to Joshua at Makkedah in peace: none moved his tongue against any of the children of Israel.
GWVThen the whole army returned safely to Joshua in the camp at Makkedah. Not a single person dared to speak against any of the Israelites.
NETThen the whole army safely returned to Joshua at the camp in Makkedah.* No one* dared threaten the Israelites.*
NET10:21 Then the whole army safely returned to Joshua at the camp in Makkedah.408 No one409 dared threaten the Israelites.410
BHSSTR<03956> wnsl <0853> ta <0376> syal <03478> larvy <01121> ynbl <02782> Urx <03808> al <07965> Mwlsb <04719> hdqm <03091> eswhy <0413> la <04264> hnxmh <0413> la <05971> Meh <03605> lk <07725> wbsyw (10:21)
LXXMkai {<2532> CONJ} apestrafh {<654> V-API-3S} pav {<3956> A-NSM} o {<3588> T-NSM} laov {<2992> N-NSM} prov {<4314> PREP} ihsoun {<2424> N-PRI} eiv {<1519> PREP} makhda {N-PRI} ugieiv {<5199> A-NPM} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} egruxen {V-AAI-3S} ouyeiv {<3762> A-NSM} twn {<3588> T-GPM} uiwn {<5207> N-GPM} israhl {<2474> N-PRI} th {<3588> T-DSF} glwssh {<1100> N-DSF} autou {<846> D-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran