TB | Kemudian Yosua dan seluruh orang Israel yang menyertainya pulang kembali ke tempat perkemahan di Gilgal. |
BIS | Sesudah pertempuran itu, Yosua bersama-sama dengan tentaranya kembali ke perkemahan di Gilgal. |
FAYH | Sesudah itu Yosua dan bala tentara Israel kembali ke Gilgal.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka kembalilah Yusak dan segenap bani Israelpun sertanya ke tempat tentara yang di Gilgal. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka kembalilah Yosua dan segala orang Israelpun sertanya ke tempat segala kemah di Gilgal itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Kemudian Josjua' dan seluruh Israil sertanja kembali keperkemahan di Gilgal. |
TB_ITL_DRF | Kemudian <07725> Yosua <03091> dan seluruh <03605> orang Israel <03478> yang menyertainya <05973> pulang kembali ke <0413> tempat perkemahan <04264> di Gilgal <01537>. |
TL_ITL_DRF | Maka kembalilah <07725> Yusak <03091> dan segenap <03605> bani Israelpun <03478> sertanya <05973> ke <0413> tempat tentara <04264> yang di Gilgal <01537>. |
AV# | And Joshua <03091> returned <07725> (8799), and all Israel <03478> with him, unto the camp <04264> to Gilgal <01537>. |
BBE | And Joshua, with all Israel, went back to the tent-circle at Gilgal. |
MESSAGE | Then Joshua returned, all Israel with him, to the camp at Gilgal. |
NKJV | Then Joshua returned, and all Israel with him, to the camp at Gilgal. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And Joshua returned, and all Israel with him, to the camp at Gilgal. |
GWV | Then Joshua and all Israel returned to the camp at Gilgal. |
NET | Then Joshua and all Israel returned to the camp at Gilgal. |
NET | 10:15 Then Joshua and all Israel returned to the camp at Gilgal.
|
BHSSTR | <01537> hlglgh <04264> hnxmh <0413> la <05973> wme <03478> larvy <03605> lkw <03091> eswhy <07725> bsyw (10:15) |
LXXM | |
IGNT | |
WH | |
TR | |