copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yohanes 9:3
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBJawab Yesus: "Bukan dia dan bukan juga orang tuanya, tetapi karena pekerjaan-pekerjaan Allah harus dinyatakan di dalam dia.
BISYesus menjawab, "Dia buta bukan karena dosanya sendiri atau dosa orang tuanya, tetapi supaya orang bisa melihat kuasa Allah bekerja dalam dirinya.
FAYH"Bukan akibat dosanya sendiri, bukan pula akibat dosa orang tuanya," jawab Yesus, "melainkan untuk menyatakan kuasa Allah.
DRFT_WBTCJawab Yesus, "Bukan dosa orang itu dan juga bukan dosa orang tuanya yang menyebabkan dia buta sejak lahir. Orang itu buta supaya kuasa Allah menjadi nyata di dalam dia.
TLMaka jawab Yesus, "Bukan orang ini berbuat dosa; dan bukan orang tuanya, melainkan supaya kekayaan Allah dinyatakan padanya.
KSISabda Isa, "Orang ini dilahirkan buta bukan karena dosanya atau dosa ibu dan bapaknya, melainkan supaya pekerjaan Allah dinyatakan di dalam dirinya.
DRFT_SBMaka jawab 'Isa, "Bukannya orang ini berbuat dosa dan ibu bapanya pun tidak, melainkan supaya pekerjaan Allah dinyatakan dalamnya.
BABAIsa jawab, "Bukan-nya ini orang sudah buat dosa, dan bukan mak-bapa-nya: ttapi spaya Allah punya perbuatan boleh di-nyatakan dalam dia.
KL1863Maka Jesoes menjaoet: Boekan ini orang berdosa, boekan orang toewanja; {Yoh 11:4} melainken ini djadi, sopaja perboewatan Allah dinjataken sama dia.
KL1870Maka sahoet Isa: Boekan orang ini berboewat dosa, boekan iboe-bapanja, melainkan inilah soepaja perboewatan Allah dinjatakan padanja.
DRFT_LDKSahutlah Xisaj: bukan 'ija 'ini sudah berdawsa, dan bukan 'ibuw bapanja: tetapi 'itu sudah djadi, sopaja djadi, sopaja segala kardja 'Allah denjatakan didalamnja.
ENDEJesus mendjawab: Bukan dia, dan bukan orang-tuanja jang berdosa, melainkan pekerdjaan-pekerdjaan Allah harus dinjatakan padanja.
TB_ITL_DRFJawab <611> Yesus <2424>: /"Bukan <3777> dia <3778> dan bukan juga <3777> orang tuanya <1118> <846>, tetapi <235> karena <2443> pekerjaan-pekerjaan <2041> Allah <2316> harus dinyatakan <5319> di dalam <1722> dia <846>.*
TL_ITL_DRFMaka jawab <611> Yesus <2424>, "Bukan <3777> orang ini <3778> berbuat <264> dosa; dan bukan <3777> orang tuanya <1118>, melainkan <235> supaya <2443> kekayaan <2041> Allah <2316> dinyatakan <5319> padanya <2041>.
AV#Jesus <2424> answered <611> (5662), Neither <3777> hath <264> (0) this man <3778> sinned <264> (5627), nor <3777> his <846> parents <1118>: but <235> that <2443> the works <2041> of God <2316> should be made manifest <5319> (5686) in <1722> him <846>.
BBE
MESSAGEJesus said, "You're asking the wrong question. You're looking for someone to blame. There is no such cause-effect here. Look instead for what God can do.
NKJVJesus answered, "Neither this man nor his parents sinned, but that the works of God should be revealed in him.
PHILIPS"He was not born blind because of his own sin or that of his parents," returned Jesus, "but to show the power of God at work in him.
RWEBSTRJesus answered, Neither hath this man sinned, nor his parents: but that the works of God should be revealed in him.
GWVJesus answered, "Neither this man nor his parents sinned. Instead, he was born blind so that God could show what he can do for him.
NETJesus answered, “Neither this man* nor his parents sinned, but he was born blind so that* the acts* of God may be revealed* through what happens to him.*
NET9:3 Jesus answered, “Neither this man878 nor his parents sinned, but he was born blind so that879 the acts880 of God may be revealed881 through what happens to him.882
BHSSTR
LXXM
IGNTapekriyh <611> (5662) o <3588> {ANSWERED} ihsouv <2424> {JESUS,} oute <3777> {NEITHER} outov <3778> {THIS [MAN]} hmarten <264> (5627) {SINNED} oute <3777> oi <3588> {NOR} goneiv <1118> {PARENTS} autou <846> {HIS;} all <235> {BUT} ina <2443> {THAT} fanerwyh <5319> (5686) {SHOULD BE MANIFESTED} ta <3588> {THE} erga <2041> tou <3588> {WORKS} yeou <2316> {OF GOD} en <1722> {IN} autw <846> {HIM.}
WHapekriyh <611> (5662) {V-ADI-3S} ihsouv <2424> {N-NSM} oute <3777> {CONJ} outov <3778> {D-NSM} hmarten <264> (5627) {V-2AAI-3S} oute <3777> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} goneiv <1118> {N-NPM} autou <846> {P-GSM} all <235> {CONJ} ina <2443> {CONJ} fanerwyh <5319> (5686) {V-APS-3S} ta <3588> {T-NPN} erga <2041> {N-NPN} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} en <1722> {PREP} autw <846> {P-DSM}
TRapekriyh <611> (5662) {V-ADI-3S} o <3588> {T-NSM} ihsouv <2424> {N-NSM} oute <3777> {CONJ} outov <3778> {D-NSM} hmarten <264> (5627) {V-2AAI-3S} oute <3777> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} goneiv <1118> {N-NPM} autou <846> {P-GSM} all <235> {CONJ} ina <2443> {CONJ} fanerwyh <5319> (5686) {V-APS-3S} ta <3588> {T-NPN} erga <2041> {N-NPN} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} en <1722> {PREP} autw <846> {P-DSM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran