copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yohanes 9:27
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLMaka sahutnya kepada mereka itu, "Sudah aku katakan kepadamu, tetapi tiada juga kamu dengarkan. Apakah sebabnya kamu hendak mendengar lagi? Maukah kamu juga menjadi murid-Nya?"
TBJawabnya: "Telah kukatakan kepadamu, dan kamu tidak mendengarkannya; mengapa kamu hendak mendengarkannya lagi? Barangkali kamu mau menjadi murid-Nya juga?"
BISOrang itu menjawab, "Sudah saya ceritakan kepadamu, tetapi kalian tidak mau mendengarkan. Mengapa kalian mau mendengarnya lagi? Barangkali kalian mau menjadi pengikut-pengikut-Nya juga?"
FAYHOrang itu berseru, "Bukankah sudah saya katakan? Apakah Saudara tidak mendengarkan? Mengapa Saudara ingin mendengarnya sekali lagi? Apakah Saudara juga ingin menjadi murid-Nya?"
DRFT_WBTCJawab orang itu, "Aku telah mengatakan hal itu kepadamu. Kamu tidak mau mendengarkan aku. Mengapa kamu hendak mendengarkannya lagi? Apakah kamu ingin menjadi pengikut-Nya juga?"
KSIJawabnya kepada mereka, "Tadi sudah kujelaskan kepadamu, tetapi kamu tidak menyimaknya. Mengapa kamu mau mendengarkannya lagi? Apakah kamu mau menjadi pengikut-Nya juga?"
DRFT_SBMaka jawabnya kepadanya, "Sudah aku katakan kepadamu, tiada juga kamu dengar; mengapa kamu hendak mendengar lagi? kamu pun hendak menjadi muridnyakah?"
BABADia jawab sama dia-orang, "Bharu sahya sudah bilang sama kamu, dan kamu t'ada dngar: apa sbab kamu mau dngar lagi? mau-kah kamu pun jadi murid-murid-nya?"
KL1863Dia menjaoet sama dia-orang: Soedah saja kataken itoe sama kamoe, boekan kamoe soedah menengar itoe; kenapa kamoe maoe menengar itoe lagi sakali? apa kamoe barangkali maoe djadi moeridnja?
KL1870Maka sahoetnja kapada mareka-itoe: Soedah koekatakan kapadamoe; tidakkah kamoe menengar akandia? Mengapa kamoe hendak menengar dia poela? Maoekah kamoe pon mendjadi moeridnja?
DRFT_LDKSahutlah 'ija pada marika 'itu: sudah sakarang bejta kata pada kamu, 'antah tijadakah kamu sudah dengar? meng`apa kamu mawu dengar 'itu pula? mawukah kamu 'ini lagi mendjadi murid 2 nja?
ENDEIa mendjawab: Sudah kukatakan kepada kamu; tetapi kamu tidak mendengarkan. Mengapa kamu suka mendengarnja sekali lagi? Barangkali kamu djuga ingin mendjadi muridNja?
TB_ITL_DRFJawabnya <611>: "Telah kukatakan <2036> kepadamu <5213>, dan <2532> kamu <191> tidak <3756> mendengarkannya <191>; mengapa <5101> kamu hendak <2309> mendengarkannya <191> lagi <3825>? Barangkali <3361> <2532> kamu <5210> mau <2309> menjadi <1096> murid-Nya <846> <3101> juga?"
TL_ITL_DRFMaka sahutnya <611> kepada mereka <846> itu, "Sudah aku katakan <2036> kepadamu <5213>, tetapi <2532> tiada <3756> juga kamu dengarkan <191>. Apakah <5101> sebabnya kamu hendak <2309> mendengar <191> lagi <3825>? Maukah <2309> kamu <5210> juga menjadi <1096> murid-Nya <3101>?"
AV#He answered <611> (5662) them <846>, I have told <2036> (5627) you <5213> already <2235>, and <2532> ye did <191> (0) not <3756> hear <191> (5656): wherefore <5101> would <2309> (5719) ye hear <191> (5721) [it] again <3825>? will <3361> <2309> (5719) ye <5210> also <2532> be <1096> (5635) his <846> disciples <3101>?
BBEHis answer was: I have said it before, but your ears were shut: why would you have me say it again? is it your desire to become his disciples?
MESSAGE"I've told you over and over and you haven't listened. Why do you want to hear it again? Are you so eager to become his disciples?"
NKJVHe answered them, "I told you already, and you did not listen. Why do you want to hear [it] again? Do you also want to become His disciples?"
PHILIPS"I've told you before," he replied. "Weren't you listening? Why do you want to hear it all over again? Are you wanting to be his disciples too?"
RWEBSTRHe answered them, I have told you already, and ye did not hear: Why would ye hear [it] again? will ye also be his disciples?
GWVThe man replied, "I've already told you, but you didn't listen. Why do you want to hear the story again? Do you want to become his disciples too?"
NETHe answered,* “I told you already and you didn’t listen.* Why do you want to hear it* again? You people* don’t want to become his disciples too, do you?”
NET9:27 He answered,951 “I told you already and you didn’t listen.952 Why do you want to hear it953 again? You people954 don’t want to become his disciples too, do you?”

BHSSTR
LXXM
IGNTapekriyh <611> (5662) {HE ANSWERED} autoiv <846> {THEM,} eipon <2036> (5627) {I TOLD} umin <5213> {YOU} hdh <2235> {ALREADY,} kai <2532> ouk <3756> {AND} hkousate <191> (5656) {YE DID NOT HEAR:} ti <5101> {WHY} palin <3825> {AGAIN} yelete <2309> (5719) {DO YE WISH} akouein <191> (5721) mh <3361> {TO HEAR?} kai <2532> umeiv <5210> {ALSO} yelete <2309> (5719) {DO YE WISH} autou <846> {HIS} mayhtai <3101> {DISCIPLES} genesyai <1096> (5635) {TO BECOME?}
WHapekriyh <611> (5662) {V-ADI-3S} autoiv <846> {P-DPM} eipon <2036> (5627) {V-2AAI-1S} umin <5213> {P-2DP} hdh <2235> {ADV} kai <2532> {CONJ} ouk <3756> {PRT-N} hkousate <191> (5656) {V-AAI-2P} ti <5101> {I-ASN} palin <3825> {ADV} yelete <2309> (5719) {V-PAI-2P} akouein <191> (5721) {V-PAN} mh <3361> {PRT-N} kai <2532> {CONJ} umeiv <5210> {P-2NP} yelete <2309> (5719) {V-PAI-2P} autou <846> {P-GSM} mayhtai <3101> {N-NPM} genesyai <1096> (5635) {V-2ADN}
TRapekriyh <611> (5662) {V-ADI-3S} autoiv <846> {P-DPM} eipon <2036> (5627) {V-2AAI-1S} umin <5213> {P-2DP} hdh <2235> {ADV} kai <2532> {CONJ} ouk <3756> {PRT-N} hkousate <191> (5656) {V-AAI-2P} ti <5101> {I-ASN} palin <3825> {ADV} yelete <2309> (5719) {V-PAI-2P} akouein <191> (5721) {V-PAN} mh <3361> {PRT-N} kai <2532> {CONJ} umeiv <5210> {P-2NP} yelete <2309> (5719) {V-PAI-2P} autou <846> {P-GSM} mayhtai <3101> {N-NPM} genesyai <1096> (5635) {V-2ADN}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran