copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yohanes 8:44
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBIblislah yang menjadi bapamu dan kamu ingin melakukan keinginan-keinginan bapamu. Ia adalah pembunuh manusia sejak semula dan tidak hidup dalam kebenaran, sebab di dalam dia tidak ada kebenaran. Apabila ia berkata dusta, ia berkata atas kehendaknya sendiri, sebab ia adalah pendusta dan bapa segala dusta.
BISIblislah bapakmu, dan kalian mau menuruti kemauan bapakmu. Sedari permulaan Iblis itu pembunuh. Ia tidak pernah memihak kebenaran, sebab tidak ada kebenaran padanya. Kalau ia berdusta, itu wajar, karena sudah begitu sifatnya. Ia pendusta dan asal segala dusta.
FAYHsebab kalian adalah anak-anak si Iblis dan kalian gemar melakukan perbuatan jahat yang dilakukan oleh Iblis. Dari mulanya ia pembunuh dan pembenci kebenaran. Tidak satu titik kebenaran pun terdapat padanya. Jika ia berdusta, hal itu wajar baginya; karena ia adalah bapa para pendusta.
DRFT_WBTCBapamu adalah iblis. Kamu mau melakukan kemauan bapamu. Iblis adalah pembunuh sejak semula. Ia selalu menentang kebenaran. Di dalam dirinya tidak ada kebenaran. Iblis suka akan dusta yang dikatakannya. Dia memang pendusta. Dia bapa dari segala dusta.
TLKamu ini daripada bapamu Iblis, dan segala hawa nafsu bapamu itulah yang kamu turut. Ialah pembunuh manusia dari mulanya, tiada ia berdiri di atas yang benar, oleh karena kebenaran tidak ada di dalamnya. Jikalau ia mengatakan bohong, maka ia mengatakan menurut tabiatnya sendiri, karena ia pembohong dan bapa pembohong.
KSIKamu berasal dari bapamu, yaitu Iblis, dan kamu ingin melakukan kehendak bapamu. Dia adalah pembunuh dari mulanya dan tidak tinggal dalam kebenaran, karena memang kebenaran itu tidak ada di dalam dirinya. Ketika ia berkata bohong, ia berbicara dari nalurinya sendiri, karena ia adalah pembohong dan bapa dari semua pembohong.
DRFT_SBAdapun kamu ini dari pada bapamu, yaitu iblis dari segala keinginan bapamu itulah yang kamu suka berbuat. Maka ialah seorang pembunuh dari mulanya, dan tiadalah ia bertempat dalam yang benar itu, karena tiadalah yang benar itu didalamnya. Apabila ia berkata bohong, dari pada perkaranya sendiri juga kata-katanya itu, karena ia pembohong, dan bapa segala pembohong adanya.
BABAKamu ini deri-pada kamu punya bapa, ia'itu iblis, dan sgala k'inginan bapa kamu, itu-lah kamu suka buat. Dia-lah satu pmbunoh deri asal, dan t'ada tmpat dalam kbtulan itu, kerna dalam dia tidak ada kbtulan itu. Bila dia chakap bohong, dia chakap deri sndiri punya perkara: kerna dia-lah pmbohong, dan bapa sgala bohong.
KL1863{1Yo 3:8} Kamoe ini dari bapamoe iblis, dan maoenja bapamoe itoelah jang kamoe soeka boewat; {1Yo 3:8} iblis itoe pemboenoh orang dari moelanja, serta dia {Yud 1:6} tidak tetep dalem kabeneran; karna trada kabeneran didalemnja. Kaloe dia berkata djoesta, dia berkata sebagimana ada dalem hatinja, karna dia pembohong dan bapa segala djoesta.
KL1870Bahwa kamoe ini berbapakan ibelis dan kahendak bapamoe itoelah jang kamoe soeka berboewat. Maka ijalah pemboenoeh orang dari moelanja dan tidak tetap ija dalam kabenaran, karena tiadalah kabenaran dalamnja. Djikalau ija berkata doesta, ijapon berkata saperti kahendak hatinja; karena ijalah pendoesta dan bapa segala doesta pon.
DRFT_LDKKamu 'ini 'ada deri pada bapa 'Iblis, dan mawu berbowat segala ka`inginan bapa kamu. 'Ija 'itu 'adalah pembunoh manusija deri pada mulanja, dan sudah tijada 'ija berdirij tatap didalam kabenaran: karana barang kabenaran bukan 'ada dalamnja. Manakala 'ija meng`atakan pendusta`an, maka 'ija berkata 2 deri pada barang jang punjanja: karana 'ija 'ada pendusta, dan bapa pendusta`an 'itu.
ENDEBapa kamu ialah setan, dan kamu ingin melaksanakan jang dikehendaki oleh bapamu itu. Dialah pembunuh dari semula dan tidak berpegang pada kebenaran, sebab tak ada kebenaran didalamnja. Kalau ia berbohong ia menjatakan hakekat hatinja sendiri, sebab ia memang pembohong dan bapak segala pembohongan.
TB_ITL_DRF/Iblislah <1228> yang menjadi <1510> bapamu <5210> <3962> dan <2532> kamu ingin <2309> melakukan <4160> keinginan-keinginan <1939> bapamu <3962> <5216>. Ia adalah <1510> pembunuh <443> manusia sejak <575> semula <746> dan <2532> tidak <3756> hidup <2476> dalam <1722> kebenaran <225>, sebab <3754> di dalam <1722> dia <846> tidak <3756> ada <1510> kebenaran <225>. Apabila <3752> ia berkata <2980> dusta <5579>, ia berkata <2980> atas <1537> kehendaknya sendiri <2398>, sebab <3754> ia adalah <1510> pendusta <5583> dan <2532> bapa <3962> segala dusta.*
TL_ITL_DRFKamu <5210> ini daripada <1537> bapamu <3962> Iblis <1228>, dan <2532> segala <3588> hawa <1939> nafsu bapamu <3962> itulah <1565> yang kamu turut <2309>. Ialah <4160> pembunuh <443> manusia dari <575> mulanya <746>, tiada <3756> ia berdiri <2476> di <1722> atas yang benar <225>, oleh karena <3754> kebenaran <225> tidak ada <3756> <5579> ada <1510> di <1722> dalamnya. Jikalau <5579> ia mengatakan <2980> bohong, maka ia mengatakan <2980> menurut tabiatnya <3752> sendiri <2398>, karena <3754> ia pembohong <5583> dan <2532> bapa <3962> pembohong <5579> <1537>.
AV#Ye <5210> are <2075> (5748) of <1537> [your] father <3962> the devil <1228>, and <2532> the lusts <1939> of your <5216> father <3962> ye will <2309> (5719) do <4160> (5721). He <1565> was <2258> (5713) a murderer <443> from <575> the beginning <746>, and <2532> abode <2476> (5707) (5758) not <3756> in <1722> the truth <225>, because <3754> there is <2076> (5748) no <3756> truth <225> in <1722> him <846>. When <3752> he speaketh <2980> (5725) a lie <5579>, he speaketh <2980> (5719) of <1537> his own <2398>: for <3754> he is <2076> (5748) a liar <5583>, and <2532> the father <3962> of it <846>. {of his own: or, from his own will or disposition}
BBEYou are the children of your father the Evil One and it is your pleasure to do his desires. From the first he was a taker of life; and he did not go in the true way because there is no true thing in him. When he says what is false, it is natural to him, for he is false and the father of what is false.
MESSAGEYou're from your father, the Devil, and all you want to do is please him. He was a killer from the very start. He couldn't stand the truth because there wasn't a shred of truth in him. When the Liar speaks, he makes it up out of his lying nature and fills the world with lies.
NKJV"You are of [your] father the devil, and the desires of your father you want to do. He was a murderer from the beginning, and does not stand in the truth, because there is no truth in him. When he speaks a lie, he speaks from his own [resources], for he is a liar and the father of it.
PHILIPSYour father is the devil, and what you are wanting to do is what your father longs to do. He always was a murderer, and has never dealt with the truth, since the truth will have nothing to do with him. Whenever he tells a lie, he speaks in character, for he is a liar and the father of lies.
RWEBSTRYe are of [your] father the devil, and the lusts of your father ye will do. He was a murderer from the beginning, and abode not in the truth, because there is no truth in him. When he speaketh a lie, he speaketh of his own: for he is a liar, and the father of it.
GWVYou come from your father, the devil, and you desire to do what your father wants you to do. The devil was a murderer from the beginning. He has never been truthful. He doesn't know what the truth is. Whenever he tells a lie, he's doing what comes naturally to him. He's a liar and the father of lies.
NETYou people* are from* your father the devil, and you want to do what your father desires.* He* was a murderer from the beginning, and does not uphold the truth,* because there is no truth in him. Whenever he lies,* he speaks according to his own nature,* because he is a liar and the father of lies.*
NET8:44 You people815 are from816 your father the devil, and you want to do what your father desires.817 He818 was a murderer from the beginning, and does not uphold the truth,819 because there is no truth in him. Whenever he lies,820 he speaks according to his own nature,821 because he is a liar and the father of lies.822
BHSSTR
LXXM
IGNTumeiv <5210> {YE} ek <1537> {OF [THE]} patrov <3962> {FATHER} tou <3588> {THE} diabolou <1228> {DEVIL} este <2075> (5748) {ARE,} kai <2532> {AND} tav <3588> {THE} epiyumiav <1939> tou <3588> {LUSTS} patrov <3962> umwn <5216> {OF YOUR FATHER} yelete <2309> (5719) {YE DESIRE} poiein <4160> (5721) {TO DO.} ekeinov <1565> {HE} anyrwpoktonov <443> {A MURDERER} hn <2258> (5713) {WAS} ap <575> {FROM [THE]} archv <746> {BEGINNING,} kai <2532> {AND} en <1722> {IN} th <3588> {THE} alhyeia <225> {TRUTH} ouc <3756> {NOT} esthken <2476> (5707) (5758) {HAS STOOD,} oti <3754> ouk <3756> {BECAUSE} estin <2076> (5748) {THERE IS NOT} alhyeia <225> {TRUTH} en <1722> {IN} autw <846> {HIM.} otan <3752> {WHENEVER} lalh <2980> (5725) to <3588> {HE MAY SPEAK} qeudov <5579> {FALSEHOOD,} ek <1537> twn <3588> {FROM} idiwn <2398> {HIS OWN} lalei <2980> (5719) {HE SPEAKS;} oti <3754> {FOR} qeusthv <5583> {A LIAR} estin <2076> (5748) {HE IS} kai <2532> {AND} o <3588> {THE} pathr <3962> {FATHER} autou <846> {OF IT.}
WHumeiv <5210> {P-2NP} ek <1537> {PREP} tou <3588> {T-GSM} patrov <3962> {N-GSM} tou <3588> {T-GSM} diabolou <1228> {A-GSM} este <1510> (5748) {V-PXI-2P} kai <2532> {CONJ} tav <3588> {T-APF} epiyumiav <1939> {N-APF} tou <3588> {T-GSM} patrov <3962> {N-GSM} umwn <5216> {P-2GP} yelete <2309> (5719) {V-PAI-2P} poiein <4160> (5721) {V-PAN} ekeinov <1565> {D-NSM} anyrwpoktonov <443> {A-NSM} hn <1510> (5713) {V-IXI-3S} ap <575> {PREP} archv <746> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} alhyeia <225> {N-DSF} ouk <3756> {PRT-N} esthken <2476> (5707) {V-IAI-3S} <2476> (5758) {V-RAI-3S} oti <3754> {CONJ} ouk <3756> {PRT-N} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} alhyeia <225> {N-NSF} en <1722> {PREP} autw <846> {P-DSM} otan <3752> {CONJ} lalh <2980> (5725) {V-PAS-3S} to <3588> {T-ASN} qeudov <5579> {N-ASN} ek <1537> {PREP} twn <3588> {T-GPN} idiwn <2398> {A-GPN} lalei <2980> (5719) {V-PAI-3S} oti <3754> {CONJ} qeusthv <5583> {N-NSM} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} kai <2532> {CONJ} o <3588> {T-NSM} pathr <3962> {N-NSM} autou <846> {P-GSM}
TRumeiv <5210> {P-2NP} ek <1537> {PREP} patrov <3962> {N-GSM} tou <3588> {T-GSM} diabolou <1228> {A-GSM} este <1510> (5748) {V-PXI-2P} kai <2532> {CONJ} tav <3588> {T-APF} epiyumiav <1939> {N-APF} tou <3588> {T-GSM} patrov <3962> {N-GSM} umwn <5216> {P-2GP} yelete <2309> (5719) {V-PAI-2P} poiein <4160> (5721) {V-PAN} ekeinov <1565> {D-NSM} anyrwpoktonov <443> {A-NSM} hn <1510> (5713) {V-IXI-3S} ap <575> {PREP} archv <746> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} alhyeia <225> {N-DSF} ouc <3756> {PRT-N} esthken <2476> (5707) {V-IAI-3S} <2476> (5758) {V-RAI-3S} oti <3754> {CONJ} ouk <3756> {PRT-N} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} alhyeia <225> {N-NSF} en <1722> {PREP} autw <846> {P-DSM} otan <3752> {CONJ} lalh <2980> (5725) {V-PAS-3S} to <3588> {T-ASN} qeudov <5579> {N-ASN} ek <1537> {PREP} twn <3588> {T-GPN} idiwn <2398> {A-GPN} lalei <2980> (5719) {V-PAI-3S} oti <3754> {CONJ} qeusthv <5583> {N-NSM} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} kai <2532> {CONJ} o <3588> {T-NSM} pathr <3962> {N-NSM} autou <846> {P-GSM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran