TB | Akulah yang bersaksi tentang diri-Ku sendiri, dan juga Bapa, yang mengutus Aku, bersaksi tentang Aku." |
BIS | Yang memberi kesaksian tentang diri-Ku ada dua--Aku dan Bapa yang mengutus Aku." |
FAYH | Nah, Aku ini adalah seorang saksi, dan Bapa-Ku yang mengutus Aku adalah saksi yang seorang lagi!"
|
DRFT_WBTC | Aku bersaksi mengenai diri-Ku sendiri. Bapa yang mengutus Aku juga bersaksi mengenai Aku." |
TL | Aku inilah yang menyaksi akan diri-Ku sendiri, dan lagi Bapa, yang menyuruhkan Aku, Ia pun menyaksi akan Daku." |
KSI | Aku memberi kesaksian mengenai diri-Ku sendiri, dan Sang Bapa yang mengutus Aku pun memberi kesaksian mengenai Aku."
|
DRFT_SB | Maka akulah yang bersaksi dari hal diriku sendiri, dan Bapa yang menyuruhkan aku ia pun bersaksi dari halku." |
BABA | Sahya-lah yang bersaksi deri-hal diri sndiri, dan Bapa yang hantarkan sahya dia pun bersaksi deri-hal sahya." |
KL1863 | Akoe ini jang bersaksi akan dirikoe, dan {Yoh 1:38; 5:37; 6:27; Mat 3:17; 17:5; Mar 1:11; 9:7; Luk 3:22; 9:35} Bapa jang mengoetoes akoe, djadi saksi sama akoe. |
KL1870 | Maka akoe ini bersaksikan akan perkara dirikoe dan Bapa jang menjoeroehkan dakoe pon mendjadi saksi akan dakoe. |
DRFT_LDK | 'Aku 'ini 'ada jang bersjaksi 'akan sendiriku, dan bapa, jang sudah menaroh, 'itu bersjaksi 'akan daku. |
ENDE | Memang Aku memberi kesaksian akan DiriKu sendiri, tetapi serentak djuga Bapa, jang telah mengutus Aku, memberi kesaksian tentang Aku. |
TB_ITL_DRF | /Akulah <1473> <1510> yang bersaksi <3140> tentang <4012> diri-Ku sendiri <1683>, dan <2532> juga Bapa <3962>, yang mengutus <3992> Aku <3165>, bersaksi <3140> tentang <4012> Aku <1700>."* |
TL_ITL_DRF | Aku <1473> inilah <1510> yang menyaksi <3140> akan diri-Ku <1683> sendiri, dan <2532> lagi Bapa <3962>, yang menyuruhkan <3992> Aku <3165>, Ia pun menyaksi <3140> akan Daku <1700>." |
AV# | I <1473> am <1510> (5748) one that bear witness <3140> (5723) of <4012> myself <1683>, and <2532> the Father <3962> that sent <3992> (5660) me <3165> beareth witness <3140> (5719) of <4012> me <1700>. |
BBE | I give witness about myself and the Father who sent me gives witness about me. |
MESSAGE | And that is what you have: You have my word and you have the word of the Father who sent me." |
NKJV | "I am One who bears witness of Myself, and the Father who sent Me bears witness of Me." |
PHILIPS | I am one testifying to myself and the second witness to me is the Father who sent me." |
RWEBSTR | I am one that bear witness concerning myself, and the Father that sent me beareth witness concerning me. |
GWV | I testify on my own behalf, and so does the Father who sent me." |
NET | I testify about myself* and the Father who sent me testifies about me.” |
NET | 8:18 I testify about myself745 tn Grk “I am the one who testifies about myself.” and the Father who sent me testifies about me.”
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | egw <1473> {I} eimi <1510> (5748) {AM [ONE]} o <3588> {WHO} marturwn <3140> (5723) {BEARS WITNESS} peri <4012> {CONCERNING} emautou <1683> {MYSELF,} kai <2532> {AND} marturei <3140> (5719) {BEARS WITNESS} peri <4012> {CONCERNING} emou <1700> {ME} o <3588> {THE} pemqav <3992> (5660) {WHO SENT} me <3165> {ME} pathr <3962> {FATHER.} |
WH | egw <1473> {P-1NS} eimi <1510> (5748) {V-PXI-1S} o <3588> {T-NSM} marturwn <3140> (5723) {V-PAP-NSM} peri <4012> {PREP} emautou <1683> {F-1GSM} kai <2532> {CONJ} marturei <3140> (5719) {V-PAI-3S} peri <4012> {PREP} emou <1700> {P-1GS} o <3588> {T-NSM} pemqav <3992> (5660) {V-AAP-NSM} me <3165> {P-1AS} pathr <3962> {N-NSM} |
TR | egw <1473> {P-1NS} eimi <1510> (5748) {V-PXI-1S} o <3588> {T-NSM} marturwn <3140> (5723) {V-PAP-NSM} peri <4012> {PREP} emautou <1683> {F-1GSM} kai <2532> {CONJ} marturei <3140> (5719) {V-PAI-3S} peri <4012> {PREP} emou <1700> {P-1GS} o <3588> {T-NSM} pemqav <3992> (5660) {V-AAP-NSM} me <3165> {P-1AS} pathr <3962> {N-NSM} |