copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yohanes 7:43
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLLalu timbullah suatu perselisihan di antara orang banyak itu oleh karena Yesus.
TBMaka timbullah pertentangan di antara orang banyak karena Dia.
BISAkhirnya orang-orang mulai bertengkar mengenai Yesus.
FAYHDemikianlah orang banyak itu berbeda pendapat tentang Dia.
DRFT_WBTCMaka orang banyak itu bertentangan satu sama lain mengenai Yesus.
KSILalu terjadilah perselisihan di antara orang banyak itu mengenai Isa.
DRFT_SBLalu menjadi perselisihan diantara orang banyak itu sebab 'Isa.
BABASbab itu orang-banyak itu berbhagi dua deri sbab dia.
KL1863Lantas djadi perbantahan di-antara itoe orang dari sebab Toehan.
KL1870Maka dengan hal jang demikian berbangkitlah perbantahan antara orang banjak karena sebab Isa.
DRFT_LDK'Arkijen maka djadilah tjidera 'antara raxijet 'awleh karana dija.
ENDEDemikian timbul perselisihan tentang Dia diantara orang banjak.
TB_ITL_DRFMaka <3767> timbullah <1096> pertentangan <4978> di antara <1722> orang banyak <3793> karena <1223> Dia <846>.
TL_ITL_DRFLalu timbullah <4978> suatu perselisihan <3767> di <1722> antara orang banyak <3793> itu oleh <1223> karena Yesus <846>.
AV#So <3767> there was <1096> (5633) a division <4978> among <1722> the people <3793> because <1223> of him <846>.
BBESo there was a division among the people because of him.
MESSAGESo there was a split in the crowd over him.
NKJVSo there was a division among the people because of Him.
PHILIPSSo the people were in two minds about him
RWEBSTRSo there was a division among the people because of him.
GWVSo the people were divided because of Jesus.
NETSo there was a division in the crowd* because of Jesus.*
NET7:43 So there was a division in the crowd689 because of Jesus.690
BHSSTR
LXXM
IGNTscisma <4978> {A DIVISION} oun <3767> {THEREFORE} en <1722> {IN} tw <3588> {THE} oclw <3793> {CROWD} egeneto <1096> (5633) {OCCURRED} di <1223> {BECAUSE OF} auton <846> {HIM.}
WHscisma <4978> {N-NSN} oun <3767> {CONJ} egeneto <1096> (5633) {V-2ADI-3S} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSM} oclw <3793> {N-DSM} di <1223> {PREP} auton <846> {P-ASM}
TRscisma <4978> {N-NSN} oun <3767> {CONJ} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSM} oclw <3793> {N-DSM} egeneto <1096> (5633) {V-2ADI-3S} di <1223> {PREP} auton <846> {P-ASM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran