copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yohanes 7:31
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFTetapi <1161> di antara <1537> orang banyak <3793> itu ada banyak <4183> yang percaya <4100> kepada-Nya <1519> <846> dan <2532> mereka berkata <3004>: "Apabila <3752> Kristus <5547> datang <2064>, mungkinkah <3361> Ia akan mengadakan <4160> lebih banyak <4119> mujizat <4592> dari pada <4119> yang <3739> telah diadakan <4160> oleh Dia ini <3778>?"
TBTetapi di antara orang banyak itu ada banyak yang percaya kepada-Nya dan mereka berkata: "Apabila Kristus datang, mungkinkah Ia akan mengadakan lebih banyak mujizat dari pada yang telah diadakan oleh Dia ini?"
BISBanyak di antara orang-orang itu mulai percaya kepada-Nya, dan berkata, "Kalau Raja Penyelamat itu datang, apakah Ia dapat melakukan lebih banyak keajaiban daripada orang ini?"
FAYHBanyak di antara orang-orang di Bait Allah itu percaya kepada-Nya. "Bagaimanapun juga," kata mereka, "mujizat-mujizat apa lagi yang kita harapkan akan dilakukan oleh Mesias yang belum dilakukan oleh Orang ini?"
DRFT_WBTCTetapi banyak orang yang percaya kepada Yesus dan berkata, "Kita menunggu Kristus yang dijanjikan itu. Apabila Ia datang, apakah Ia akan mengadakan lebih banyak mukjizat daripada yang telah diadakan oleh Orang ini?"
TLTetapi banyaklah orang dari antara orang ramai itu percaya akan Dia, serta berkata, "Apabila Kristus datang, adakah Ia mengadakan tanda ajaib lebih banyak daripada yang diadakan oleh orang ini?"
KSIMeskipun demikian, banyak pula dari antara khalayak ramai itu yang percaya kepada-Nya. Mereka berkata, "Apabila Al Masih datang, akankah Ia mengadakan lebih banyak tanda ajaib daripada orang ini?"
DRFT_SBTetapi dari pada orang ramai itu banyak juga yang percaya akan dia, serta berkata, "Apabila al-Masih datang, adakah ia akan mengadakan'alamat lebih banyak dari pada yang diadakan oleh orang ini?"
BABATtapi antara itu orang-banyak ada banyak yang perchaya sama dia, dan kata, "Bila Almaseh itu datang, nanti-kah dia buat tanda-tanda lbeh banyak deri-pada yang ini orang sudah buat?"
KL1863{Yoh 8:30} Maka dari itoe orang jang pertjaja sama Toehan ada banjak, jang berkata: Kaloe Kristoes dateng, apa dia boewat lebih banjak moedjidjat dari jang diboewat ini orang?
KL1870Maka daripada segala orang itoe ada djoega banjak jang pertjaja akandia, katanja: Apabila datang Almasih kelak, masakan di-adakannja moedjizat lebih banjak daripada jang di-adakan orang ini.
DRFT_LDKMaka banjakh 'awrang deri pada raxijet pertjajalah 'akan dija, dan katalah: bahuwa 'Elmesehh, manakala 'ija sudah datang, masakah 'ija 'akan berbowat lebeh banjakh tanda deri pada segala 'itu, jang 'ija 'ini sudah berbowat?
ENDETetapi diantara rakjat djelata ada banjak jang mulai pertjaja akan Dia. Mereka berkata: Apabila Mesias itu akan tiba, adakah Ia mengerdjakan lebih banjak tanda daripada Dia ini?
TL_ITL_DRFTetapi <1161> banyaklah <4183> orang dari <1537> antara orang ramai <3793> itu percaya <4100> akan <1519> Dia <846>, serta <2532> berkata <3004>, "Apabila <3752> Kristus <5547> datang <2064>, adakah <3361> Ia mengadakan tanda <4592> ajaib <4160> lebih <4119> banyak daripada yang <3739> diadakan <4160> oleh <4160> orang ini <3778>?"
AV#And <1161> many <4183> of <1537> the people <3793> believed <4100> (5656) on <1519> him <846>, and <2532> said <3004> (5707), <3754> When <3752> Christ <5547> cometh <2064> (5632), will he do <3385> <4160> (5692) more <4119> miracles <4592> than these <5130> which <3739> this <3778> [man] hath done <4160> (5656)?
BBEAnd numbers of the people had belief in him, and they said, When the Christ comes will he do more signs than this man has done?
MESSAGEMany from the crowd committed themselves in faith to him, saying, "Will the Messiah, when he comes, provide better or more convincing evidence than this?"
NKJVAnd many of the people believed in Him, and said, "When the Christ comes, will He do more signs than these which this [Man] has done?"
PHILIPSYet many of the crowd believed in him and kept on saying, "When Christ comes, is he going to show greater signs than this man?"
RWEBSTRAnd many of the people believed on him, and said, When Christ cometh, will he do more miracles than these which this [man] hath done?
GWVHowever, many people in the crowd believed in him. They asked, "When the Messiah comes, will he perform more miracles than this man has?"
NETYet many of the crowd* believed in him and said, “Whenever the Christ* comes, he won’t perform more miraculous signs than this man did, will he?”*
NET7:31 Yet many of the crowd654 believed in him and said, “Whenever the Christ655 comes, he won’t perform more miraculous signs than this man did, will he?”656

BHSSTR
LXXM
IGNTpolloi <4183> de <1161> {BUT MANY} ek <1537> {OF} tou <3588> {THE} oclou <3793> {CROWD} episteusan <4100> (5656) {BELIEVED} eiv <1519> {ON} auton <846> {HIM,} kai <2532> {AND} elegon <3004> (5707) oti <3754> {SAID,} o <3588> {THE} cristov <5547> {CHRIST,} otan <3752> {WHEN} elyh <2064> (5632) mhti <3385> {HE COMES,} pleiona <4119> {MORE} shmeia <4592> {SIGNS} toutwn <5130> {THAN THESE} poihsei <4160> (5692) {WILL HE DO} wn <3739> {WHICH} outov <3778> {THIS [MAN]} epoihsen <4160> (5656) {DID?}
WHek <1537> {PREP} tou <3588> {T-GSM} oclou <3793> {N-GSM} de <1161> {CONJ} polloi <4183> {A-NPM} episteusan <4100> (5656) {V-AAI-3P} eiv <1519> {PREP} auton <846> {P-ASM} kai <2532> {CONJ} elegon <3004> (5707) {V-IAI-3P} o <3588> {T-NSM} cristov <5547> {N-NSM} otan <3752> {CONJ} elyh <2064> (5632) {V-2AAS-3S} mh <3361> {PRT-N} pleiona <4119> {A-APN-C} shmeia <4592> {N-APN} poihsei <4160> (5692) {V-FAI-3S} wn <3739> {R-GPN} outov <3778> {D-NSM} epoihsen <4160> (5656) {V-AAI-3S}
TRpolloi <4183> {A-NPM} de <1161> {CONJ} ek <1537> {PREP} tou <3588> {T-GSM} oclou <3793> {N-GSM} episteusan <4100> (5656) {V-AAI-3P} eiv <1519> {PREP} auton <846> {P-ASM} kai <2532> {CONJ} elegon <3004> (5707) {V-IAI-3P} oti <3754> {CONJ} o <3588> {T-NSM} cristov <5547> {N-NSM} otan <3752> {CONJ} elyh <2064> (5632) {V-2AAS-3S} mhti <3385> {PRT-I} pleiona <4119> {A-APN-C} shmeia <4592> {N-APN} toutwn <5130> {D-GPN} poihsei <4160> (5692) {V-FAI-3S} wn <3739> {R-GPN} outov <3778> {D-NSM} epoihsen <4160> (5656) {V-AAI-3S}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran