copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yohanes 7:13
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISTetapi tidak seorang pun berani berbicara terang-terangan tentang Dia sebab mereka takut kepada para penguasa Yahudi.
TBTetapi tidak seorangpun yang berani berkata terang-terangan tentang Dia karena takut terhadap orang-orang Yahudi.
FAYHTetapi tidak ada seorang pun yang berani membela Dia di hadapan orang banyak karena takut kepada para pemimpin orang Yahudi.
DRFT_WBTCTetapi tidak seorang pun berani berkata terus-terang mengenai Yesus. Mereka takut kepada pemimpin-pemimpin Yahudi.
TLTetapi tiada seorang pun berani berkata-kata dengan bebas dari hal Dia, sebab takut akan orang Yahudi.
KSITetapi tidak seorang pun berbicara secara bebas mengenai Isa sebab mereka takut terhadap orang-orang Israil.
DRFT_SBTetapi seorang pun tiada berkata-kata dari hal 'Isa dengan bebasnya, sebab takut akan orang Yahudi.
BABADalam pada itu, t'ada satu orang chakap fasal dia dngan bebas-nya, sbab takot orang Yahudi.
KL1863Tetapi trada satoe orang berkata dari perkara Jesoes dengan njata, sebab {Yoh 9:22; 12:42; 19:38} takoetnja sama orang Jahoedi.
KL1870Tetapi sa'orang pon tidak berkata akan hal Isa itoe dengan bebasnja, sebab takoet akan orang Jehoedi.
DRFT_LDKTetapi barang sa`awrang pawn tijadalah berkata 'akan dija dengan kaluwasan, 'awleh karana takotnja deri pada 'awrang Jehudij.
ENDETetapi tidak ada jang berkata terus-terang tentangNja, sebab takut kepada orang Jahudi.
TB_ITL_DRFTetapi <3305> tidak seorangpun <3762> yang berani <3954> berkata <2980> terang-terangan tentang <4012> Dia <846> karena <1223> takut <5401> terhadap orang-orang Yahudi <2453>.
TL_ITL_DRFTetapi tiada seorang pun <3762> berani <3954> berkata-kata <2980> dengan bebas <3305> dari hal <4012> Dia <846>, sebab <1223> takut <5401> akan orang Yahudi <2453>.
AV#Howbeit <3305> no man <3762> spake <2980> (5707) openly <3954> of <4012> him <846> for <1223> fear <5401> of the Jews <2453>.
BBEBut no man said anything about him openly for fear of the Jews.
MESSAGEThis kind of talk went on in guarded whispers because of the intimidating Jewish leaders.
NKJVHowever, no one spoke openly of Him for fear of the Jews.
PHILIPSNobody, however spoke openly about him for fear of the Jews.
RWEBSTRYet no man spoke openly of him for fear of the Jews.
GWVYet, no one would talk openly about him because they were afraid of the Jews.
NETHowever, no one spoke openly about him for fear of the Jewish leaders.*
NET7:13 However, no one spoke openly about him for fear of the Jewish leaders.600

Teaching in the Temple

BHSSTR
LXXM
IGNToudeiv <3762> {NO ONE} mentoi <3305> {HOWEVER} parrhsia <3954> {PUBLICLY} elalei <2980> (5707) {SPOKE} peri <4012> {CONCERNING} autou <846> {HIM,} dia <1223> {BECAUSE OF} ton <3588> {THE} fobon <5401> {FEAR} twn <3588> {OF THE} ioudaiwn <2453> {JEWS.}
WHoudeiv <3762> {A-NSM} mentoi <3305> {CONJ} parrhsia <3954> {N-DSF} elalei <2980> (5707) {V-IAI-3S} peri <4012> {PREP} autou <846> {P-GSM} dia <1223> {PREP} ton <3588> {T-ASM} fobon <5401> {N-ASM} twn <3588> {T-GPM} ioudaiwn <2453> {A-GPM}
TRoudeiv <3762> {A-NSM} mentoi <3305> {CONJ} parrhsia <3954> {N-DSF} elalei <2980> (5707) {V-IAI-3S} peri <4012> {PREP} autou <846> {P-GSM} dia <1223> {PREP} ton <3588> {T-ASM} fobon <5401> {N-ASM} twn <3588> {T-GPM} ioudaiwn <2453> {A-GPM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran