copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yohanes 6:4
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLTatkala itu Pasah sudah hampir, yaitu hari raya orang Yahudi.
TBDan Paskah, hari raya orang Yahudi, sudah dekat.
BISPada waktu itu sudah dekat Hari Raya Paskah Yahudi.
FAYH(6-2)
DRFT_WBTCSaat itu hari Paskah orang Yahudi sudah dekat.
KSIPada waktu itu Paskah, yaitu hari raya bani Israil, sudah hampir tiba.
DRFT_SBAdapun Paskah, yaitu hari raya orang Yahudi itu, sudah hampirlah.
BABADan Paska, ia'itu orang Yahudi punya hari-bsar, sudah dkat.
KL1863Maka paska, {Kel 12:18; Ima 23:5,7; Bil 28:16; Ula 16:1} hari-besar orang Jahoedi, soedah deket.
KL1870Hata, maka telah hampirlah Pasah, ija-itoe hari-raja orang Jehoedi.
DRFT_LDKBermula Fasahh masa raja 'awrang Jehudij 'itu hampirlah datangnja.
ENDEKetika itu mendjelang Paska hari raja orang Jahudi.
TB_ITL_DRFDan <1161> Paskah <3957>, hari raya <1859> orang Yahudi <2453>, sudah dekat <1451>.
TL_ITL_DRFTatkala <1161> itu Pasah <3957> sudah hampir <1451>, yaitu hari raya <1859> orang Yahudi <2453>.
AV#And <1161> the passover <3957>, a feast <1859> of the Jews <2453>, was <2258> (5713) nigh <1451>.
BBENow the Passover, a feast of the Jews, was near.
MESSAGEIt was nearly time for the Feast of Passover, kept annually by the Jews.
NKJVNow the Passover, a feast of the Jews, was near.
PHILIPSThe Passover, the Jewish festival, was near.
RWEBSTRAnd the passover, a feast of the Jews, was near.
GWVThe time for the Jewish Passover festival was near.
NET(Now the Jewish feast of the Passover* was near.)*
NET6:4 (Now the Jewish feast of the Passover453 was near.)454
BHSSTR
LXXM
IGNThn <2258> (5713) {AND} de <1161> {WAS} egguv <1451> {NEAR} to <3588> {THE} pasca <3957> {PASSOVER,} h <3588> {THE} eorth <1859> {FEAST} twn <3588> {OF THE} ioudaiwn <2453> {JEWS.}
WHhn <1510> (5713) {V-IXI-3S} de <1161> {CONJ} egguv <1451> {ADV} to <3588> {T-NSN} pasca <3957> {ARAM} h <3588> {T-NSF} eorth <1859> {N-NSF} twn <3588> {T-GPM} ioudaiwn <2453> {A-GPM}
TRhn <1510> (5713) {V-IXI-3S} de <1161> {CONJ} egguv <1451> {ADV} to <3588> {T-NSN} pasca <3957> {ARAM} h <3588> {T-NSF} eorth <1859> {N-NSF} twn <3588> {T-GPM} ioudaiwn <2453> {A-GPM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran