copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yohanes 5:37
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBBapa yang mengutus Aku, Dialah yang bersaksi tentang Aku. Kamu tidak pernah mendengar suara-Nya, rupa-Nyapun tidak pernah kamu lihat,
BISDan Bapa yang mengutus Aku juga memberi kesaksian tentang Aku. Kalian belum pernah mendengar suara-Nya atau melihat rupa-Nya.
FAYHDan Bapa sendiri juga bersaksi tentang Aku, walaupun Ia tidak menampakkan diri atau berkata-kata kepada kalian secara langsung.
DRFT_WBTCBapa sendiri, yang telah mengutus Aku, memberi kesaksian mengenai Aku. Kamu tidak pernah mendengar suara-Nya dan tidak pernah melihat rupa-Nya.
TLMaka Bapa itu yang sudah menyuruhkan Aku, Ia sendiri telah menyaksikan dari hal-Ku. Kamu belum pernah mendengar suara-Nya atau nampak rupa-Nya,
KSIDia sendiri pun, yaitu Sang Bapa yang mengutus Aku, telah memberi kesaksian tentang Aku. Kamu belum pernah mendengar suara-Nya atau melihat rupa-Nya,
DRFT_SBDan Bapa yang menyuruhkan aku, ia pun sudah bersaksi dari halku. Belum pernah kamu mendenar suaranya atau melihat rupanya,
BABADan Bapa yang hantarkan sahya, dia sndiri sudah bersaksi deri-hal sahya. Kamu blum pernah dngar suara-nya, atau tengok rupa-nya.
KL1863{Yoh 1:33; 6:27; 8:18; Mat 3:17; 17:5; Mar 1:11; 9:7; Luk 3:22; 9:35; 2Pe 1:17} Apa lagi Bapa sendiri, jang mengoetoes akoe, soedah djadi saksi sama akoe; kamoe belom taoe dengar boenji soewaranja atawa {Kel 33:20; Ula 4:12; 1Ti 6:16; 1Yo 4:12} melihat roepanja.
KL1870Lagipon Bapa sendiri, jang menjoeroehkan dakoe, itoe memberi kasaksian akan dakoe. Bahwa belom pernah kamoe mendengar soewaranja ataw melihat roepanja,
DRFT_LDKMaka Bapa jang sudah menjuroh 'aku, 'ija djuga sudah bersjaksi 'akan daku. Maka tijada penah kamu sudah menengar sawaranja, dan tijada kamu sudah melihat rupanja.
ENDEDjuga Bapa jang telah mengutus Aku, Dia sendiri telah memberikan kesaksian tentang Aku. SuaraNja tak pernah kamu dengar, rupaNjapun tak pernah kamu lihat, dan
TB_ITL_DRF/Bapa <3962> yang mengutus <3992> Aku <3165>, Dialah <1565> yang bersaksi <3140> tentang <4012> Aku <1700>. Kamu <191> tidak <3777> pernah <4455> mendengar <191> suara-Nya <5456> <846>, rupa-Nyapun <1491> <846> tidak <3777> pernah kamu lihat <3708>,*
TL_ITL_DRFMaka <2532> Bapa <3962> itu yang sudah menyuruhkan <3992> Aku <3165>, Ia sendiri <1565> telah menyaksikan <3140> dari <4012> hal-Ku <1700>. Kamu belum pernah <4455> mendengar <191> suara-Nya <5456> atau <3777> nampak <3708> rupa-Nya <1491>,
AV#And <2532> the Father <3962> himself <846>, which hath sent <3992> (5660) me <3165>, hath borne witness <3140> (5758) of <4012> me <1700>. Ye have <191> (0) neither <3777> heard <191> (5754) his <846> voice <5456> at any time <4455>, nor <3777> seen <3708> (5758) his <846> shape <1491>.
BBEAnd the Father himself who sent me has given witness about me. Not one of you has ever given ear to his voice; his form you have not seen.
MESSAGEThe Father who sent me, confirmed me. And you missed it. You never heard his voice, you never saw his appearance.
NKJV"And the Father Himself, who sent Me, has testified of Me. You have neither heard His voice at any time, nor seen His form.
PHILIPSThis is how the Father who has sent me has given his own personal testimony to me. "Now you have never at any time heard what he says or seen what he is like.
RWEBSTRAnd the Father himself, who hath sent me, hath borne witness concerning me. Ye have neither heard his voice at any time, nor seen his shape.
GWVThe Father who sent me testifies on my behalf. You have never heard his voice, and you have never seen his form.
NETAnd the Father who sent me has himself testified about me. You people* have never heard his voice nor seen his form at any time,*
NET5:37 And the Father who sent me has himself testified about me. You people433 have never heard his voice nor seen his form at any time,434
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} o <3588> {THE} pemqav <3992> (5660) {WHO SENT} me <3165> {ME} pathr <3962> {FATHER,} autov <846> {HIMSELF} memarturhken <3140> (5758) {HAS BORNE WITNESS} peri <4012> {CONCERNING} emou <1700> {ME.} oute <3777> {NEITHER} fwnhn <5456> autou <846> {HIS VOICE} akhkoate <191> (5754) {HAVE YE HEARD} pwpote <4455> {AT ANY TIME,} oute <3777> {NOR} eidov <1491> {FORM} autou <846> {HIS} ewrakate <3708> (5758) {HAVE YE SEEN.}
WHkai <2532> {CONJ} o <3588> {T-NSM} pemqav <3992> (5660) {V-AAP-NSM} me <3165> {P-1AS} pathr <3962> {N-NSM} ekeinov <1565> {D-NSM} memarturhken <3140> (5758) {V-RAI-3S} peri <4012> {PREP} emou <1700> {P-1GS} oute <3777> {CONJ} fwnhn <5456> {N-ASF} autou <846> {P-GSM} pwpote <4455> {ADV} akhkoate <191> (5754) {V-2RAI-2P-ATT} oute <3777> {CONJ} eidov <1491> {N-ASN} autou <846> {P-GSM} ewrakate <3708> (5758) {V-RAI-2P-ATT}
TRkai <2532> {CONJ} o <3588> {T-NSM} pemqav <3992> (5660) {V-AAP-NSM} me <3165> {P-1AS} pathr <3962> {N-NSM} autov <846> {P-NSM} memarturhken <3140> (5758) {V-RAI-3S} peri <4012> {PREP} emou <1700> {P-1GS} oute <3777> {CONJ} fwnhn <5456> {N-ASF} autou <846> {P-GSM} akhkoate <191> (5754) {V-2RAI-2P-ATT} pwpote <4455> {ADV} oute <3777> {CONJ} eidov <1491> {N-ASN} autou <846> {P-GSM} ewrakate <3708> (5758) {V-RAI-2P-ATT}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran