TL_ITL_DRF | Jangan <3361> kamu heran <2296> akan hal <5124> itu, karena <3754> datang <2064> ketikanya <5610> apabila <3739> sekalian <3956> orang yang di <1722> dalam kubur <3419> akan mendengar <191> suara-Nya <5456>, |
TB | Janganlah kamu heran akan hal itu, sebab saatnya akan tiba, bahwa semua orang yang di dalam kuburan akan mendengar suara-Nya, |
BIS | Jangan kalian heran mendengar hal ini, sebab waktunya akan datang bahwa semua orang yang sudah mati mendengar suara-Nya, |
FAYH | Jangan heran! Akan datang waktunya semua orang mati di dalam kubur akan mendengar suara Anak Allah,
|
DRFT_WBTC | Janganlah kamu heran akan hal itu. Akan tiba waktunya bahwa semua orang yang mati dan berada di dalam kubur akan mendengar suara-Nya. |
TL | Jangan kamu heran akan hal itu, karena datang ketikanya apabila sekalian orang yang di dalam kubur akan mendengar suara-Nya, |
KSI | Janganlah kamu heran akan hal ini, karena akan tiba waktunya bahwa semua orang yang ada di alam kubur akan mendengar suara-Nya
|
DRFT_SB | Jangan kamu heran akan hal itu, karena datanglah waktunya apabila segala orang yang di dalam kuburnya akan mendengar suaranya, |
BABA | Jangan hairan sama ini hal: kerna waktu-nya nanti datang bila smoa orang yang ada dalam kubor nanti dngar suara-nya, |
KL1863 | Djangan kamoe heiran dari itoe; karna waktoenja dateng, {1Ti 4:16} kapan segala orang, jang ada didalem koeboer, nanti menengar boenji soewaranja. |
KL1870 | Djangan kamoe hairan akan perkara ini, karena akan datang waktoenja apabila segala orang jang didalam koeboer itoe akan menengar soewaranja, |
DRFT_LDK | DJanganlah kamu hhejran 'akan 'itu: karana datang djam pada jang mana samowa 'awrang jang didalam karamet 2 'akan menengar sawaranja. |
ENDE | Djanganlah kamu heran akan hal itu; akan tiba harinja, bahwa semua orang jang terbaring didalam kubur akan mendengar suara Putera Allah. |
TB_ITL_DRF | /Janganlah <3361> kamu heran <2296> akan hal itu <5124>, sebab <3754> saatnya <5610> akan tiba <2064>, bahwa semua orang <3956> yang di dalam <1722> kuburan <3419> akan mendengar <191> suara-Nya <5456> <846>,* |
AV# | Marvel <2296> (5720) not <3361> at this <5124>: for <3754> the hour <5610> is coming <2064> (5736), in <1722> the which <3739> all <3956> that are in <1722> the graves <3419> shall hear <191> (5695) his <846> voice <5456>, |
BBE | Do not be surprised at this: for the time is coming when his voice will come to all who are in the place of the dead, |
MESSAGE | "Don't act so surprised at all this. The time is coming when everyone dead and buried will hear his voice. |
NKJV | "Do not marvel at this; for the hour is coming in which all who are in the graves will hear His voice |
PHILIPS | No, do not be surprisedthe time is coming when all those who are dead and buried will hear his voice |
RWEBSTR | Marvel not at this: for the hour is coming, in which all that are in the graves shall hear his voice, |
GWV | Don't be surprised at what I've just said. A time is coming when all the dead will hear his voice, |
NET | “Do not be amazed at this, because a time* is coming when all who are in the tombs will hear his voice |
NET | 5:28 “Do not be amazed at this, because a time421 tn Grk “an hour.” is coming when all who are in the tombs will hear his voice
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | mh <3361> yaumazete <2296> (5720) {WONDER NOT AT} touto <5124> {THIS,} oti <3754> {FOR} ercetai <2064> (5736) {IS COMING} wra <5610> {AN HOUR} en <1722> {IN} h <3739> {WHICH} pantev <3956> {ALL} oi <3588> {THOSE} en <1722> {IN} toiv <3588> {THE} mnhmeioiv <3419> {TOMBS} akousontai <191> (5695) thv <3588> {SHALL HEAR} fwnhv <5456> autou <846> {HIS VOICE,} |
WH | mh <3361> {PRT-N} yaumazete <2296> (5720) {V-PAM-2P} touto <5124> {D-ASN} oti <3754> {CONJ} ercetai <2064> (5736) {V-PNI-3S} wra <5610> {N-NSF} en <1722> {PREP} h <3739> {R-DSF} pantev <3956> {A-NPM} oi <3588> {T-NPM} en <1722> {PREP} toiv <3588> {T-DPN} mnhmeioiv <3419> {N-DPN} akousousin <191> (5692) {V-FAI-3P} thv <3588> {T-GSF} fwnhv <5456> {N-GSF} autou <846> {P-GSM} |
TR | mh <3361> {PRT-N} yaumazete <2296> (5720) {V-PAM-2P} touto <5124> {D-ASN} oti <3754> {CONJ} ercetai <2064> (5736) {V-PNI-3S} wra <5610> {N-NSF} en <1722> {PREP} h <3739> {R-DSF} pantev <3956> {A-NPM} oi <3588> {T-NPM} en <1722> {PREP} toiv <3588> {T-DPN} mnhmeioiv <3419> {N-DPN} akousontai <191> (5695) {V-FDI-3P} thv <3588> {T-GSF} fwnhv <5456> {N-GSF} autou <846> {P-GSM} |