copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yohanes 5:16
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFMaka <2532> itulah sebabnya <5124> orang Yahudi <2453> pun menganiayakan <1377> Yesus <2424>, yaitu karena <3754> Ia memperbuat <5023> perkara itu pada <1722> hari Sabbat <4521>.
TBDan karena itu orang-orang Yahudi berusaha menganiaya Yesus, karena Ia melakukan hal-hal itu pada hari Sabat.
BISDan karena itu mereka mulai menyusahkan Yesus, sebab Ia menyembuhkan orang pada hari Sabat.
FAYHDemikianlah mereka mulai menuduh Yesus melanggar hari Sabat.
DRFT_WBTCYesus melakukan penyembuhan itu pada hari Sabat. Oleh sebab itu, orang Yahudi berusaha melakukan yang jahat terhadap Yesus.
TLMaka itulah sebabnya orang Yahudi pun menganiayakan Yesus, yaitu karena Ia memperbuat perkara itu pada hari Sabbat.
KSIItulah sebabnya orang-orang Israil kemudian berusaha menganiaya Isa, karena perkara-perkara itu dilakukan-Nya pada hari Sabat.
DRFT_SBMaka itulah sebabnya dianiayakan oleh orang-orang Yahudi akan 'Isa, karna perkara-perkara itu diperbuatnya pada hari perhentian.
BABADan itu sbab orang Yahudi aniayakan Isa, kerna dia sudah buat smoa perkara itu tempo hari-perhentian.
KL1863Maka sebab itoe orang Jahoedi menganiaja sama Jesoes, serta mentjari djalan maoe memboenoeh sama Toehan, sebab dia boewat itoe perkara pada hari sabat.
KL1870Sebab itoe di-aniajakan orang Jehoedi akan Isa, ditjeharinja djalan hendak memboenoeh dia, sebab perkara jang bagitoe diboewatnja pada hari sabat.
DRFT_LDKMaka sebab 'itu 'awrang Jehudij menghambatlah Xisaj, dan sukalah membunoh dija, 'awleh karana 'ija sudah berbowat perkara 2 'ini pada sabtu.
ENDELalu orang-orang Jahudi mulai mengedjar Jesus sebab Ia melakukan hal-hal jang demikian pada Sabat.
TB_ITL_DRFDan <2532> karena <1223> itu <5124> orang-orang Yahudi <2453> berusaha menganiaya <1377> Yesus <2424>, karena <3754> Ia melakukan <4160> hal-hal itu <5023> pada <1722> hari Sabat <4521>.
AV#And <2532> therefore <1223> <5124> did <1377> (0) the Jews <2453> persecute <1377> (5707) Jesus <2424>, and <2532> sought <2212> (5707) to slay <615> (5658) him <846>, because <3754> he had done <4160> (5707) these things <5023> on <1722> the sabbath day <4521>.
BBEAnd for this reason the Jews were turned against Jesus, because he was doing these things on the Sabbath.
MESSAGEThat is why the Jews were out to get Jesus--because he did this kind of thing on the Sabbath.
NKJVFor this reason the Jews persecuted Jesus, and sought to kill Him, because He had done these things on the Sabbath.
PHILIPSIt was because Jesus did such things on the Sabbath day that the Jews persecuted him.
RWEBSTRAnd therefore the Jews persecuted Jesus, and sought to slay him, because he had done these things on the sabbath.
GWVThe Jews began to persecute Jesus because he kept healing people on the day of worship.
NETNow because Jesus was doing these things* on the Sabbath, the Jewish leaders* began persecuting* him.
NET5:16 Now because Jesus was doing these things396 on the Sabbath, the Jewish leaders397 began persecuting398 him.
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} dia <1223> {BECAUSE OF} touto <5124> {THIS} ediwkon <1377> (5707) ton <3588> {PERSECUTED} ihsoun <2424> {JESUS} oi <3588> {THE} ioudaioi <2453> {JEWS,} kai <2532> {AND} ezhtoun <2212> (5707) {SOUGHT} auton <846> {HIM} apokteinai <615> (5658) {TO KILL,} oti <3754> {BECAUSE} tauta <5023> {THESE THINGS} epoiei <4160> (5707) {HE DID} en <1722> {ON} sabbatw <4521> {A SABBATH.}
WHkai <2532> {CONJ} dia <1223> {PREP} touto <5124> {D-ASN} ediwkon <1377> (5707) {V-IAI-3P} oi <3588> {T-NPM} ioudaioi <2453> {A-NPM} ton <3588> {T-ASM} ihsoun <2424> {N-ASM} oti <3754> {CONJ} tauta <5023> {D-APN} epoiei <4160> (5707) {V-IAI-3S} en <1722> {PREP} sabbatw <4521> {N-DSN}
TRkai <2532> {CONJ} dia <1223> {PREP} touto <5124> {D-ASN} ediwkon <1377> (5707) {V-IAI-3P} ton <3588> {T-ASM} ihsoun <2424> {N-ASM} oi <3588> {T-NPM} ioudaioi <2453> {A-NPM} kai <2532> {CONJ} ezhtoun <2212> (5707) {V-IAI-3P} auton <846> {P-ASM} apokteinai <615> (5658) {V-AAN} oti <3754> {CONJ} tauta <5023> {D-APN} epoiei <4160> (5707) {V-IAI-3S} en <1722> {PREP} sabbatw <4521> {N-DSN}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran