copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yohanes 4:16
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBKata Yesus kepadanya: "Pergilah, panggillah suamimu dan datang ke sini."
BIS"Pergilah, panggil suamimu, lalu kembalilah ke sini," kata Yesus.
FAYH"Pergilah panggil suamimu," kata Yesus.
DRFT_WBTCYesus berkata kepada perempuan itu, "Panggillah suamimu dan datanglah kemari."
TLMaka kata Yesus kepadanya, "Pergilah panggil lakimu, lalu datang ke mari."
KSISabda Isa kepadanya, "Pergilah, panggilah suamimu kemari."
DRFT_SBMaka kata 'Isa kepadanya, "Pergilah engkau, panggil lakimu datang kemari."
BABAIsa kata sama dia, "Pergi panggil nyonya punya laki, dan mari sini."
KL1863Kata Jesoes sama dia: Pergilah angkau, panggil lakimoe.
KL1870Maka sahoet Isa kapada perempoewan itoe: Pergilah engkau, panggillah lakimoe, laloe datang kamari.
DRFT_LDKBerkatalah Xisaj padanja: pergilah, panggillah suwamimu, lalu datanglah kamarij.
ENDEJesus berkata kepadanja: Pergilah dan panggil suamimu, lalu datang kembali kesini.
TB_ITL_DRFKata <3004> Yesus kepadanya <846>: /"Pergilah <5217>, panggillah <5455> suamimu <435> dan <2532> datang <2064> ke sini <1759>."*
TL_ITL_DRFMaka kata <3004> Yesus kepadanya <846>, "Pergilah <5217> panggil <5455> lakimu <4675> <435>, lalu <2532> datang <2064> ke mari <1759>."
AV#Jesus <2424> saith <3004> (5719) unto her <846>, Go <5217> (5720), call <5455> (5657) thy <4675> husband <435>, and <2532> come <2064> (5628) hither <1759>.
BBEJesus said to her, Go, get your husband and come back here with him.
MESSAGEHe said, "Go call your husband and then come back."
NKJVJesus said to her, "Go, call your husband, and come here."
PHILIPS"Go and call your husband and then come back here," said Jesus to her.
RWEBSTRJesus saith to her, Go, call thy husband, and come here.
GWVJesus told her, "Go to your husband, and bring him here."
NETHe* said to her, “Go call your husband and come back here.”*
NET4:16 He294 said to her, “Go call your husband and come back here.”295
BHSSTR
LXXM
IGNTlegei <3004> (5719) {SAYS} auth <846> o <3588> {TO HER} ihsouv <2424> {JESUS,} upage <5217> (5720) {GO,} fwnhson <5455> (5657) ton <3588> {CALL} andra <435> sou <4675> {THY HUSBAND} kai <2532> {AND} elye <2064> (5628) {COME} enyade <1759> {HERE.}
WHlegei <3004> (5719) {V-PAI-3S} auth <846> {P-DSF} upage <5217> (5720) {V-PAM-2S} fwnhson <5455> (5657) {V-AAM-2S} sou <4675> {P-2GS} ton <3588> {T-ASM} andra <435> {N-ASM} kai <2532> {CONJ} elye <2064> (5628) {V-2AAM-2S} enyade <1759> {ADV}
TRlegei <3004> (5719) {V-PAI-3S} auth <846> {P-DSF} o <3588> {T-NSM} ihsouv <2424> {N-NSM} upage <5217> (5720) {V-PAM-2S} fwnhson <5455> (5657) {V-AAM-2S} ton <3588> {T-ASM} andra <435> {N-ASM} sou <4675> {P-2GS} kai <2532> {CONJ} elye <2064> (5628) {V-2AAM-2S} enyade <1759> {ADV}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran