TB_ITL_DRF | Kata <2036> Yesus <2424> kepada Petrus <4074>: /"Sarungkan <906> <1519> <2336> pedangmu <3162> itu; bukankah <3756> <3361> Aku harus minum <4095> cawan <4221> yang <3739> diberikan <1325> Bapa <3962> kepada-Ku <3427>?"* |
TB | Kata Yesus kepada Petrus: "Sarungkan pedangmu itu; bukankah Aku harus minum cawan yang diberikan Bapa kepada-Ku?" |
BIS | Maka Yesus berkata kepada Petrus, "Masukkan kembali pedangmu ke dalam tempatnya! Apakah engkau pikir Aku tak akan minum piala penderitaan yang diberikan Bapa kepada-Ku?" |
FAYH | Tetapi Yesus berkata kepada Petrus, "Sarungkanlah pedangmu! Bukankah Aku harus minum dari cawan yang telah diberikan Bapa kepada-Ku?"
|
DRFT_WBTC | Yesus berkata kepada Petrus, "Sarungkan pedangmu itu. Aku harus menerima penderitaan yang diberikan Bapa kepada-Ku." |
TL | Lalu kata Yesus kepada Petrus, "Sarungkanlah pedangmu. Masakan tiada Aku minum cawan minuman yang diberi oleh Bapa kepada-Ku?" |
KSI | Lalu sabda Isa kepada Petrus, "Sarungkanlah pedangmu. Masakan Aku tidak meminum isi cawan yang telah diberikan oleh Sang Bapa kepada-Ku?"
|
DRFT_SB | Lalu kata Isa kepada Petrus, Sarongkanlah pedangmu: adapun cawan yang diberi kepadaku oleh Bapaku masakan aku tiada minum dia? |
BABA | Sbab itu Isa kata sama Petrus, "Sarongkan angkau punya pdang: itu chawan yang Bapa sudah kasi sama sahya, bukan-kah sahya nanti minum?" |
KL1863 | Maka kata Jesoes sama Petroes: Saroengkenlah pedangmoe. Adapon {Mat 20:22; 26:39} tjawan jang dikasih Bapakoe sama akoe, boekan patoet akoe minoem dia? |
KL1870 | Laloe kata Isa kapada Peteroes: Saroengkanlah pedangmoe; adapon piala, jang diberikan olih Bapakoe kapadakoe, masakan tidak akoe minoem dia. |
DRFT_LDK | 'Arkijen maka bersabdalah Xisaj pada Petrus: memasokhkanlah pedangmu kadalam sarongnja. Tjawan minoman jang Bapa sudah memberij padaku, masakan tijada 'aku minom dija 'itu? |
ENDE | Berkatalah Jesus kepada Petrus: Sarungkanlah pedangmu; bukankah harus Aku minum piala jang diberikan oleh Bapa kepadaKu? |
TL_ITL_DRF | Lalu kata <2036> Yesus <2424> kepada Petrus <4074>, "Sarungkanlah <906> pedangmu <2336>. Masakan <3361> tiada <3756> Aku minum <4095> cawan <4221> minuman <3739> yang diberi <1325> oleh Bapa <3962> kepada-Ku <3427>?" |
AV# | Then <3767> said <2036> (5627) Jesus <2424> unto Peter <4074>, Put up <906> (5628) thy <4675> sword <3162> into <1519> the sheath <2336>: the cup <4221> which <3739> my Father <3962> hath given <1325> (5758) me <3427>, shall I <4095> (0) not <3378> drink <4095> (5632) it <846>? |
BBE | Then Jesus said to Peter, Put back your sword: am I not to take the cup which my Father has given to me? |
MESSAGE | Jesus ordered Peter, "Put back your sword. Do you think for a minute I'm not going to drink this cup the Father gave me?" |
NKJV | So Jesus said to Peter, "Put your sword into the sheath. Shall I not drink the cup which My Father has given Me?" |
PHILIPS | But Jesus said to Peter, "Put your sword back into its sheath. Am I not to drink the cup the Father has given me?" |
RWEBSTR | Then said Jesus to Peter, Put up thy sword into the sheath: the cup which my Father hath given me, shall I not drink it? |
GWV | Jesus told Peter, "Put your sword away. Shouldn't I drink the cup of suffering that my Father has given me?" |
NET | But Jesus said to Peter, “Put your sword back into its sheath! Am I not to drink the cup that the Father has given me?”* |
NET | 18:11 But Jesus said to Peter, “Put your sword back into its sheath! Am I not to drink the cup that the Father has given me?”1755 tn Grk “The cup that the Father has given me to drink, shall I not drink it?” The order of the clauses has been rearranged to reflect contemporary English style.
Jesus Before Annas
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | eipen <2036> (5627) {SAID} oun <3767> o <3588> {THEREFORE} ihsouv <2424> tw <3588> {JESUS} petrw <4074> {TO PETER,} bale <906> (5628) thn <3588> {PUT} macairan <3162> sou <4675> {THY SWORD} eiv <1519> {INTO} thn <3588> {THE} yhkhn <2336> {SHEATH;} to <3588> {THE} pothrion <4221> {CUP} o <3739> {WHICH} dedwken <1325> (5758) {HAS GIVEN} moi <3427> {ME} o <3588> {THE} pathr <3962> ou <3756> mh <3361> {FATHER} piw <4095> (5632) {SHOULD I NOT DRINK} auto <846> {IT?} |
WH | eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} oun <3767> {CONJ} o <3588> {T-NSM} ihsouv <2424> {N-NSM} tw <3588> {T-DSM} petrw <4074> {N-DSM} bale <906> (5628) {V-2AAM-2S} thn <3588> {T-ASF} macairan <3162> {N-ASF} eiv <1519> {PREP} thn <3588> {T-ASF} yhkhn <2336> {N-ASF} to <3588> {T-ASN} pothrion <4221> {N-ASN} o <3739> {R-ASN} dedwken <1325> (5758) {V-RAI-3S} moi <3427> {P-1DS} o <3588> {T-NSM} pathr <3962> {N-NSM} ou <3756> {PRT-N} mh <3361> {PRT-N} piw <4095> (5632) {V-2AAS-1S} auto <846> {P-ASN} |
TR | eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} oun <3767> {CONJ} o <3588> {T-NSM} ihsouv <2424> {N-NSM} tw <3588> {T-DSM} petrw <4074> {N-DSM} bale <906> (5628) {V-2AAM-2S} thn <3588> {T-ASF} macairan <3162> {N-ASF} sou <4675> {P-2GS} eiv <1519> {PREP} thn <3588> {T-ASF} yhkhn <2336> {N-ASF} to <3588> {T-ASN} pothrion <4221> {N-ASN} o <3739> {R-ASN} dedwken <1325> (5758) {V-RAI-3S} moi <3427> {P-1DS} o <3588> {T-NSM} pathr <3962> {N-NSM} ou <3756> {PRT-N} mh <3361> {PRT-N} piw <4095> (5632) {V-2AAS-1S} auto <846> {P-ASN} |