TL | Aku sudah memuliakan Engkau di atas bumi sambil menyempurnakan pekerjaan yang telah Engkau serahkan kepada-Ku akan membuat dia. |
TB | Aku telah mempermuliakan Engkau di bumi dengan jalan menyelesaikan pekerjaan yang Engkau berikan kepada-Ku untuk melakukannya. |
BIS | Aku sudah mengagungkan Bapa di atas bumi ini dengan menyelesaikan pekerjaan yang Bapa tugaskan kepada-Ku. |
FAYH | Aku mendatangkan kemuliaan bagi-Mu di dunia ini dengan melakukan segala sesuatu yang Engkau perintahkan kepada-Ku.
|
DRFT_WBTC | Aku menyelesaikan pekerjaan yang Engkau berikan kepada-Ku. Aku telah mempermuliakan Engkau di bumi. |
KSI | Aku sudah mempermuliakan Engkau di bumi ini, yaitu dengan menyelesaikan pekerjaan yang telah Engkau serahkan kepada-Ku untuk dilaksanakan.
|
DRFT_SB | Maka aku sudah memuliakan dikau diatas bumi, serta menjelaskan pekerjaan yang telah engkau serahkan kepadaku supaya aku membuat dia. |
BABA | Sahya sudah muliakan Bapa di atas bumi, sdang sahya sudah habiskan itu kerja yang Bapa srahkan sahya buat. |
KL1863 | Maka {Yoh 13:32; 14:13} saja soedah mempermoeliaken Bapa di-atas boemi; {Yoh 4:34; 19:30} dan saja soedahken pakerdjaan, jang Bapa serahken sama saja; |
KL1870 | Maka telah koepermoeliakan dikau di-atas boemi dan koesampaikan pekerdjaan, jang kauberikan kapadakoe akan dikerdjakan. |
DRFT_LDK | 'Aku 'ini sudah memulijakan 'angkaw di`atas bumi: 'aku sudah menjempornakan kardja 'itu jang 'angkaw sudah memberij padaku 'akan berbowat. |
ENDE | Aku telah memuliakan Engkau diatas bumi dengan menjelesaikan pekerdjaan jang telah Kauserahkan kepadaKu untuk melaksanakannja. |
TB_ITL_DRF | /Aku <1473> telah mempermuliakan <1392> Engkau <4571> di <1909> bumi <1093> dengan jalan menyelesaikan <5048> pekerjaan <2041> yang <3739> Engkau berikan <1325> kepada-Ku <3427> untuk <2443> melakukannya <4160>.* |
TL_ITL_DRF | Aku <1473> sudah memuliakan <1392> Engkau <4571> di atas <1909> bumi <1093> sambil menyempurnakan <5048> pekerjaan <2041> yang telah <3739> <1325> Engkau serahkan <1325> kepada-Ku <3427> akan <2443> membuat <4160> dia. |
AV# | I <1473> have glorified <1392> (5656) thee <4571> on <1909> the earth <1093>: I have finished <5048> (5656) the work <2041> which <3739> thou gavest <1325> (5758) me <3427> to <2443> do <4160> (5661). |
BBE | I have given you glory on the earth, having done all the work which you gave me to do. |
MESSAGE | I glorified you on earth By completing down to the last detail What you assigned me to do. |
NKJV | "I have glorified You on the earth. I have finished the work which You have given Me to do. |
PHILIPS | "I have brought you honour upon earth, I have completed the task which you gave me to do. |
RWEBSTR | I have glorified thee on the earth: I have finished the work which thou gavest me to do. |
GWV | On earth I have given you glory by finishing the work you gave me to do. |
NET | I glorified you on earth by completing* the work you gave me to do.* |
NET | 17:4 I glorified you on earth by completing1671 tn Or “by finishing” or “by accomplishing.” Jesus now states that he has glorified the Father on earth by finishing (τελειώσας [teleiwsas] is best understood as an adverbial participle of means) the work which the Father had given him to do. the work you gave me to do.1672 tn Grk “the work that you gave to me so that I may do it.”
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | egw <1473> {I} se <4571> {THEE} edoxasa <1392> (5656) {GLORIFIED} epi <1909> {ON} thv <3588> {THE} ghv <1093> {EARTH;} to <3588> {THE} ergon <2041> {WORK} eteleiwsa <5048> (5656) {I COMPLETED} o <3739> {WHICH} dedwkav <1325> (5758) {THOU HAST GIVEN} moi <3427> {ME} ina <2443> {THAT} poihsw <4160> (5661) {I SHOULD DO;} |
WH | egw <1473> {P-1NS} se <4571> {P-2AS} edoxasa <1392> (5656) {V-AAI-1S} epi <1909> {PREP} thv <3588> {T-GSF} ghv <1093> {N-GSF} to <3588> {T-ASN} ergon <2041> {N-ASN} teleiwsav <5048> (5660) {V-AAP-NSM} o <3739> {R-ASN} dedwkav <1325> (5758) {V-RAI-2S} moi <3427> {P-1DS} ina <2443> {CONJ} poihsw <4160> (5661) {V-AAS-1S} |
TR | egw <1473> {P-1NS} se <4571> {P-2AS} edoxasa <1392> (5656) {V-AAI-1S} epi <1909> {PREP} thv <3588> {T-GSF} ghv <1093> {N-GSF} to <3588> {T-ASN} ergon <2041> {N-ASN} eteleiwsa <5048> (5656) {V-AAI-1S} o <3739> {R-ASN} dedwkav <1325> (5758) {V-RAI-2S} moi <3427> {P-1DS} ina <2443> {CONJ} poihsw <4160> (5661) {V-AAS-1S} |