copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yohanes 17:20
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISBukan untuk mereka ini saja Aku berdoa. Aku juga berdoa untuk orang-orang yang akan percaya kepada-Ku oleh kesaksian mereka ini.
TBDan bukan untuk mereka ini saja Aku berdoa, tetapi juga untuk orang-orang, yang percaya kepada-Ku oleh pemberitaan mereka;
FAYH"Aku tidak hanya berdoa bagi orang-orang ini saja, tetapi juga bagi semua orang yang akan percaya dan datang kepada-Ku kelak sebab kesaksian mereka.
DRFT_WBTC"Aku berdoa bukan untuk mereka saja, tetapi Aku berdoa juga untuk mereka yang menjadi percaya kepada-Ku melalui pemberitaan mereka,
TLBukan karena mereka itu sahaja Aku berdoa ini, melainkan karena segala orang yang percaya akan Daku oleh sebab pengajaran mereka itu pun;
KSIBukan hanya bagi mereka saja Aku memanjatkan doa ini, tetapi juga bagi semua orang yang percaya kepada-Ku melalui pengajaran mereka.
DRFT_SBDan bukan karna orang-orang itu sahaja aku berdo'a ini, melainkan karna segala orang yang perchaya akan daku oleh pengajaran orang-orang itu pun;
BABADan sahya minta do'a bukan saja kerna ini orang smoa, ttapi kerna smoa orang yang perchaya sama sahya sbab dia-orang punya pngajaran;
KL1863Maka tidak saja mintaken dia-orang sadja, melainken djoega segala orang, jang nanti pertjaja sama saja lantaran perkataan ini orang.
KL1870Boekan mareka-ini sadja jang koedoakan, melainkan segala orang pon, jang pertjaja akan dakoe olih pengadjaran orang ini;
DRFT_LDKMaka tijada 'aku memohonkan 'akan marika 'itu sadja, tetapi lagi 'akan segala 'awrang, jang nanti pertjaja 'akan daku 'awleh perkata`annja.
ENDETetapi bukan mereka sadja jang Kudoakan, melainkan djuga orang-orang jang berkat pengadjarannja akan pertjaja akan Daku,
TB_ITL_DRF/Dan bukan <3756> untuk <4012> mereka ini <5130> saja <3440> Aku berdoa <2065>, tetapi <235> juga <2532> untuk <4012> orang-orang, yang percaya <4100> kepada-Ku <1691> oleh <1223> pemberitaan <3056> mereka <846>;*
TL_ITL_DRFBukan <3756> karena <4012> mereka itu sahaja <3440> Aku berdoa ini <1691>, melainkan <235> karena <4012> segala orang yang percaya <4100> akan Daku <1691> Daku <5130> <2065> oleh sebab <1223> pengajaran <3056> mereka <846> itu pun;
AV#Neither <1161> <3756> pray I <2065> (5719) for <4012> these <5130> alone <3440>, but <235> for <4012> them also <2532> which shall believe <4100> (5694) on <1519> me <1691> through <1223> their <846> word <3056>;
BBEMy prayer is not for them only, but for all who will have faith in me through their word;
MESSAGEI'm praying not only for them But also for those who will believe in me Because of them and their witness about me.
NKJV"I do not pray for these alone, but also for those who will believe in Me through their word;
PHILIPS"I am not praying only for these men but for all those who will believe in me through their message,
RWEBSTRNeither pray I for these alone, but for them also who shall believe on me through their word;
GWV"I'm not praying only for them. I'm also praying for those who will believe in me through their message.
NET“I am not praying* only on their behalf, but also on behalf of those who believe* in me through their testimony,*
NET17:20 “I am not praying1718 only on their behalf, but also on behalf of those who believe1719 in me through their testimony,1720
BHSSTR
LXXM
IGNTou <3756> {NOT} peri <4012> {FOR} toutwn <5130> {THESE} de <1161> {AND} erwtw <2065> (5719) {MAKE I REQUEST} monon <3440> {ONLY,} alla <235> {BUT} kai <2532> {ALSO} peri <4012> {FOR} twn <3588> {THOSE WHO} pisteusontwn <4100> (5694) {SHALL BELIEVE} dia <1223> tou <3588> {THROUGH} logou <3056> autwn <846> {THEIR WORD} eiv <1519> {ON} eme <1691> {ME;}
WHou <3756> {PRT-N} peri <4012> {PREP} toutwn <5130> {D-GPM} de <1161> {CONJ} erwtw <2065> (5719) {V-PAI-1S} monon <3440> {ADV} alla <235> {CONJ} kai <2532> {CONJ} peri <4012> {PREP} twn <3588> {T-GPM} pisteuontwn <4100> (5723) {V-PAP-GPM} dia <1223> {PREP} tou <3588> {T-GSM} logou <3056> {N-GSM} autwn <846> {P-GPM} eiv <1519> {PREP} eme <1691> {P-1AS}
TRou <3756> {PRT-N} peri <4012> {PREP} toutwn <5130> {D-GPM} de <1161> {CONJ} erwtw <2065> (5719) {V-PAI-1S} monon <3440> {ADV} alla <235> {CONJ} kai <2532> {CONJ} peri <4012> {PREP} twn <3588> {T-GPM} pisteusontwn <4100> (5694) {V-FAP-GPM} dia <1223> {PREP} tou <3588> {T-GSM} logou <3056> {N-GSM} autwn <846> {P-GPM} eiv <1519> {PREP} eme <1691> {P-1AS}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran