copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yohanes 15:20
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRF/Ingatlah <3421> apa yang telah Kukatakan <2036> kepadamu <5213>: Seorang hamba <1401> tidaklah lebih tinggi <3187> dari pada tuannya <2962> <846>. Jikalau <1487> mereka telah menganiaya <1377> Aku <1691>, mereka <1377> juga akan menganiaya <1377> kamu <5209>; jikalau <1487> mereka telah menuruti <5083> firman-Ku <3056> <3450>, mereka <5083> juga akan menuruti <5083> perkataanmu <5212>.*
TBIngatlah apa yang telah Kukatakan kepadamu: Seorang hamba tidaklah lebih tinggi dari pada tuannya. Jikalau mereka telah menganiaya Aku, mereka juga akan menganiaya kamu; jikalau mereka telah menuruti firman-Ku, mereka juga akan menuruti perkataanmu.
BISIngatlah apa yang sudah Kukatakan kepadamu, 'Hamba tidak lebih besar daripada tuannya.' Kalau mereka sudah menganiaya Aku, mereka akan menganiaya kalian juga. Kalau mereka menuruti ajaran-Ku, mereka akan menuruti ajaranmu juga.
FAYHIngatkah kalian apa yang telah Kukatakan? 'Seorang pelayan tidak lebih besar daripada tuannya!' Karena mereka menganiaya Aku, tentu saja mereka akan menganiaya kalian. Jikalau mereka mendengarkan Aku, mereka juga akan mendengarkan kalian.
DRFT_WBTCIngatlah yang telah Kukatakan kepadamu: Seorang hamba tidak lebih tinggi daripada tuannya. Jika mereka telah menganiaya Aku, mereka akan menganiaya kamu juga. Jika mereka telah menuruti ajaran-Ku, mereka akan menuruti ajaranmu juga.
TLIngatlah kamu akan perkataan yang Aku katakan kepadamu itu: Seorang hamba tiada lebih besar daripada tuannya. Jikalau mereka itu menganiayakan Aku, niscaya mereka itu akan menganiayakan kamu juga; jikalau mereka itu menurut perkataan-Ku, maka perkataan kamu pun akan diturutnya.
KSIIngatlah perkataan yang telah Kukatakan kepadamu bahwa seorang hamba tidak lebih besar daripada tuannya. Jika mereka telah menganiaya Aku, niscaya kamu pun akan mereka aniaya. Jika mereka mematuhi perkataan-Ku, niscaya perkataanmu pun akan mereka patuhi.
DRFT_SBHendaklah kamu ingat akan perkataan yang aku katakan kepadamu itu, bahwa seorang hamba tiada lebih besar dari pada tuannya. Jikalau orang sudah menganiayakan aku niscaya kamu pun akan dianiayakan pula; dan jikalau dipeliharakannya perkataanku, niscaya perkataan kamu pun akan dipeliharakannya.
BABAIngat-lah itu perkata'an yang sahya sudah kata sama kamu, satu hamba bukan lbeh bsar deri-pada tuan-nya. Jikalau orang sudah aniayakan sahya, dia-orang nanti aniayakan kamu pun; jikalau orang turut perkata'an sahya, dia-orang nanti turut perkata'an kamu pun.
KL1863Ingetlah kamoe sama perkataan, jang akoe kataken sama kamoe, {Yoh 13:16; Mat 10:24; Luk 6:40} bahoewa sa-orang hamba tidak lebih dari toewannja. {Yoh 16:2; Mat 24:9} Maka kaloe dia-orang soedah berboewat aniaja sama akoe, pesti dia-orang berboewat aniaja samoe kamoe djoega; dan kaloe orang soedah memeliharaken perkataankoe, pesti dia memeliharaken perkataanmoe djoega.
KL1870Ingatlah olihmoe akan perkataan, jang koekatakan kapadamoe itoe, bahwa sa'orang hamba tidak lebih daripada toewannja. Kalau telah di-aniajakannja akoe, nistjaja kamoe pon akan di-aniajakannja; kalau telah ditarohnja akan perkataankoe, nistjaja akan perkataanmoe pon akan ditarohnja.
DRFT_LDKTerkenanglah kamu 'akan perkata`an 'itu jang 'aku 'ini sudah katakan pada kamu: hamba bukan 'ada lebeh besar deri pada Tuwannja. DJikalaw marika 'itu sudah menghambat 'aku, lagi 'ija 'akan menghambat kamu: djikalaw marika 'itu sudah hhafitlkan perkata`anku, lagi 'ija 'akan hhafitlkan perkata`an kamu.
ENDEIngatlah apa jang telah Kukatakan kepadamu: Seorang hamba tidak lebih besar dari tuannja. Kalau mereka telah mengedjar Aku, maka mereka akan mengedjar kamu djuga; kalau mereka telah mentaati adjaranKu, maka mereka akan taat kepada adjaran kamu djuga.
TL_ITL_DRFIngatlah <3421> kamu akan perkataan <3056> yang <3739> Aku <1473> katakan <2036> kepadamu <5213> itu: Seorang hamba <1401> tiada <3756> lebih <3187> besar daripada tuannya <2962>. Jikalau <1487> mereka itu menganiayakan <1377> Aku <1691>, niscaya mereka itu akan menganiayakan <1377> kamu <5209> juga; jikalau <1487> mereka itu menurut perkataan-Ku <5083>, perkataan-Ku <3056> <3450>, maka <2532> perkataan <3056> kamu pun akan diturutnya <5212>.
AV#Remember <3421> (5720) the word <3056> that <3739> I <1473> said <2036> (5627) unto you <5213>, The servant <1401> is <2076> (5748) not <3756> greater than <3187> his <846> lord <2962>. If <1487> they have persecuted <1377> (5656) me <1691>, they will <1377> (0) also <2532> persecute <1377> (5692) you <5209>; if <1487> they have kept <5083> (5656) my <3450> saying <3056>, they will keep <5083> (5692) yours <5212> also <2532>.
BBEKeep in mind the words I said to you, A servant is not greater than his lord. If they were cruel to me, they will be cruel to you; if they kept my words, they will keep yours.
MESSAGE"When that happens, remember this: Servants don't get better treatment than their masters. If they beat on me, they will certainly beat on you. If they did what I told them, they will do what you tell them.
NKJV"Remember the word that I said to you, `A servant is not greater than his master.' If they persecuted Me, they will also persecute you. If they kept My word, they will keep yours also.
PHILIPSDo you remember what I said to you, 'The servant is not greater than his master'?If they have persecuted me, they will persecute you as well, but if they have followed my teaching, they will also follow yours.
RWEBSTRRemember the word that I said to you, The servant is not greater than his lord. If they have persecuted me, they will also persecute you; if they have kept my saying, they will keep yours also.
GWVRemember what I told you: 'A servant isn't greater than his master.' If they persecuted me, they will also persecute you. If they did what I said, they will also do what you say.
NETRemember what* I told you, ‘A slave* is not greater than his master.’* If they persecuted me, they will also persecute you. If they obeyed* my word, they will obey* yours too.
NET15:20 Remember what1545 I told you, ‘A slave1546 is not greater than his master.’1547 If they persecuted me, they will also persecute you. If they obeyed1548 my word, they will obey1549 yours too.
BHSSTR
LXXM
IGNTmnhmoneuete <3421> (5720) {REMEMBER} tou <3588> {THE} logou <3056> {WORD} ou <3739> {WHICH} egw <1473> {I} eipon <2036> (5627) {SAID} umin <5213> ouk <3756> {TO YOU,} estin <2076> (5748) {IS NOT} doulov <1401> {A BONDMAN} meizwn <3187> tou <3588> {GREATER} kuriou <2962> autou <846> {THAN HIS MASTER.} ei <1487> {IF} eme <1691> {ME} ediwxan <1377> (5656) {THEY PERSECUTED,} kai <2532> {ALSO} umav <5209> {YOU} diwxousin <1377> (5692) {THEY WILL PERSECUTE;} ei <1487> ton <3588> {IF} logon <3056> mou <3450> {MY WORD} ethrhsan <5083> (5656) {THEY KEPT,} kai <2532> ton <3588> {ALSO} umeteron <5212> {YOURS} thrhsousin <5083> (5692) {THEY WILL KEEP.}
WHmnhmoneuete <3421> (5720) {V-PAM-2P} tou <3588> {T-GSM} logou <3056> {N-GSM} ou <3739> {R-GSM} egw <1473> {P-1NS} eipon <2036> (5627) {V-2AAI-1S} umin <5213> {P-2DP} ouk <3756> {PRT-N} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} doulov <1401> {N-NSM} meizwn <3187> {A-NSM-C} tou <3588> {T-GSM} kuriou <2962> {N-GSM} autou <846> {P-GSM} ei <1487> {COND} eme <1691> {P-1AS} ediwxan <1377> (5656) {V-AAI-3P} kai <2532> {CONJ} umav <5209> {P-2AP} diwxousin <1377> (5692) {V-FAI-3P} ei <1487> {COND} ton <3588> {T-ASM} logon <3056> {N-ASM} mou <3450> {P-1GS} ethrhsan <5083> (5656) {V-AAI-3P} kai <2532> {CONJ} ton <3588> {T-ASM} umeteron <5212> {S-2APM} thrhsousin <5083> (5692) {V-FAI-3P}
TRmnhmoneuete <3421> (5720) {V-PAM-2P} tou <3588> {T-GSM} logou <3056> {N-GSM} ou <3739> {R-GSM} egw <1473> {P-1NS} eipon <2036> (5627) {V-2AAI-1S} umin <5213> {P-2DP} ouk <3756> {PRT-N} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} doulov <1401> {N-NSM} meizwn <3187> {A-NSM-C} tou <3588> {T-GSM} kuriou <2962> {N-GSM} autou <846> {P-GSM} ei <1487> {COND} eme <1691> {P-1AS} ediwxan <1377> (5656) {V-AAI-3P} kai <2532> {CONJ} umav <5209> {P-2AP} diwxousin <1377> (5692) {V-FAI-3P} ei <1487> {COND} ton <3588> {T-ASM} logon <3056> {N-ASM} mou <3450> {P-1GS} ethrhsan <5083> (5656) {V-AAI-3P} kai <2532> {CONJ} ton <3588> {T-ASM} umeteron <5212> {S-2APM} thrhsousin <5083> (5692) {V-FAI-3P}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran