BIS | Aku memberitahukan itu kepadamu sekarang, sebelum semuanya terjadi, supaya kalau terjadi nanti, kalian akan percaya. |
TB | Dan sekarang juga Aku mengatakannya kepadamu sebelum hal itu terjadi, supaya kamu percaya, apabila hal itu terjadi. |
FAYH | Aku telah memberitahukan kepada kalian semua ini sebelum terjadi, supaya pada waktu hal-hal itu terjadi, kalian akan percaya kepada-Ku.
|
DRFT_WBTC | Aku mengatakannya kepadamu sebelum hal itu terjadi. Dengan demikian, ketika hal itu terjadi kamu akan percaya. |
TL | Sekarang Aku telah mengatakan kepadamu sebelum jadinya, supaya apabila sudah jadi kelak kamu percaya. |
KSI | Sekarang, sebelum semuanya terjadi, Aku sudah mengatakan hal itu kepadamu, supaya apabila hal itu terjadi kamu percaya.
|
DRFT_SB | Akan sekarang pun aku sudah mengatakan kepadamu sebelum jadinya, supaya apabila sudah jadi kelak kamu akan percaya. |
BABA | Sahya skarang sudah bilang sama kamu s-blum jadi, spaya bila sudah jadi kamu boleh perchaya. |
KL1863 | Maka sakarang akoe kataken ini sama kamoe, sabelomnja djadi; {Yoh 13:19; 16:4} sopaja kapan soedah djadi bolih kamoe pertjaja. |
KL1870 | Maka sakarang soedah koekatakannja kapadamoe sabelom djadinja, soepaja apabila ija-itoe djadi kelak bolih kamoe pertjaja. |
DRFT_LDK | Maka sakarang 'aku sudah katakan 'itu pada kamu dihulu deri pada 'itu djadi: sopaja manakala 'itu djadi kamu dapat pertjaja. |
ENDE | Sekarang, sebelum terdjadi, Aku menjatakan ini kepadamu, supaja bila akan terdjadi, kamu pertjaja. |
TB_ITL_DRF | /Dan <2532> sekarang <3568> juga Aku mengatakannya <2046> kepadamu <5213> sebelum <4250> hal itu terjadi <1096>, supaya <2443> kamu percaya <4100>, apabila <3752> hal itu terjadi <1096>.* |
TL_ITL_DRF | Sekarang <3568> Aku telah mengatakan <2046> kepadamu <5213> sebelum <4250> jadinya <1096>, supaya <2443> apabila <3752> sudah jadi <1096> kelak kamu percaya <4100>. |
AV# | And <2532> now <3568> I have told <2046> (5758) you <5213> before <4250> it come to pass <1096> (5635), that <2443>, when <3752> it is come to pass <1096> (5638), ye might believe <4100> (5661). |
BBE | And now I have given you word of it before it comes, so that, when it comes, you may have faith. |
MESSAGE | "I've told you this ahead of time, before it happens, so that when it does happen, the confirmation will deepen your belief in me. |
NKJV | "And now I have told you before it comes, that when it does come to pass, you may believe. |
PHILIPS | And I have told you of it now, before it happens, so that when it does happen, your faith in me will not be shaken. |
RWEBSTR | And now I have told you before it cometh to pass, that, when it hath come to pass, ye may believe. |
GWV | "I'm telling you this now before it happens. When it does happen, you will believe. |
NET | I have told you now before it happens, so that when it happens you may believe.* |
NET | 14:29 I have told you now before it happens, so that when it happens you may believe.1486 sn Jesus tells the disciples that he has told them all these things before they happen, so that when they do happen the disciples may believe. This does not mean they had not believed prior to this time; over and over the author has affirmed that they have (cf. 2:11). But when they see these things happen, their level of trust in Jesus will increase and their concept of who he is will expand. The confession of Thomas in 20:28 is representative of this increased understanding of who Jesus is. Cf. John 13:19.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} nun <3568> {NOW} eirhka <2046> (5758) {I HAVE TOLD} umin <5213> {YOU} prin <4250> {BEFORE} genesyai <1096> (5635) {IT COMES TO PASS,} ina <2443> {THAT} otan <3752> {WHEN} genhtai <1096> (5638) {IT SHALL HAVE COME TO PASS} pisteushte <4100> (5661) {YE MAY BELIEVE.} |
WH | kai <2532> {CONJ} nun <3568> {ADV} eirhka <2046> (5758) {V-RAI-1S-ATT} umin <5213> {P-2DP} prin <4250> {ADV} genesyai <1096> (5635) {V-2ADN} ina <2443> {CONJ} otan <3752> {CONJ} genhtai <1096> (5638) {V-2ADS-3S} pisteushte <4100> (5661) {V-AAS-2P} |
TR | kai <2532> {CONJ} nun <3568> {ADV} eirhka <2046> (5758) {V-RAI-1S-ATT} umin <5213> {P-2DP} prin <4250> {ADV} genesyai <1096> (5635) {V-2ADN} ina <2443> {CONJ} otan <3752> {CONJ} genhtai <1096> (5638) {V-2ADS-3S} pisteushte <4100> (5661) {V-AAS-2P} |