copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yohanes 12:8
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFKarena <1063> orang miskin <4434> selalu <3842> ada padamu <2192>, tetapi <1161> Aku ini tiada <3756> selalu <3842> padamu <2192>."
TBKarena orang-orang miskin selalu ada pada kamu, tetapi Aku tidak akan selalu ada pada kamu."
BISOrang miskin selalu ada di antara kalian, tetapi Aku tidak."
FAYHEngkau selalu dapat menolong orang miskin, tetapi Aku tidak lama bersama-sama dengan engkau."
DRFT_WBTCOrang miskin akan selalu ada bersama kamu, tetapi Aku tidak akan selalu bersama kamu."
TLKarena orang miskin selalu ada padamu, tetapi Aku ini tiada selalu padamu."
KSIKarena fakir miskin selalu ada di antara kamu, tetapi Aku tidak selalu ada di tengah-tengah kamu."
DRFT_SBKarena orang miskin itu selalu ada beserta dengan kamu, tetapi aku ini bukan selalu padamu."
BABAKerna orang miskin kamu slalu ada sama kamu; ttapi sahya ini kamu t'ada slalu."
KL1863Karna {Ula 15:11; Mat 26:11; Mar 14:7} orang miskin salamanja ada serta dengan kamoe, tetapi akoe ini tidak beserta dengan kamoe salamanja.
KL1870Karena orang miskin adalah dengan kamoe selaloe, tetapi akoe ini boekan selaloe dengan kamoe.
DRFT_LDKKarana pada sedekala wakhtu kamu mendapat 'awrang miskin sertamu, tetapi 'aku 'ini tijada kamu mendapat pada sedekala wakhtu.
ENDEOrang-orang miskin selalu ada padamu, tetapi Aku tidak selalu.
TB_ITL_DRF/Karena <1063> orang-orang miskin <4434> selalu <3842> ada <2192> pada <3326> kamu <1438>, tetapi <1161> Aku <1691> tidak <3756> akan <2192> selalu <3842> ada pada kamu <2192>."*
AV#For <1063> the poor <4434> always <3842> ye have <2192> (5719) with <3326> you <1438>; but <1161> me <1691> ye have <2192> (5719) not <3756> always <3842>.
BBEThe poor you have ever with you, but me you have not for ever.
MESSAGEYou always have the poor with you. You don't always have me."
NKJV"For the poor you have with you always, but Me you do not have always."
PHILIPSYou have the poor with you alwaysyou will not always have me!"
RWEBSTRFor the poor ye have always with you; but me ye have not always.
GWVYou will always have the poor with you, but you will not always have me with you."
NETFor you will always have the poor with you, but you will not always have me!”*
NET12:8 For you will always have the poor with you, but you will not always have me!”1232

BHSSTR
LXXM
IGNTtouv <3588> {THE} ptwcouv <4434> {POOR} gar <1063> {FOR} pantote <3842> {ALWAYS} ecete <2192> (5719) {YE HAVE} mey <3326> {WITH} eautwn <1438> {YOU,} eme <1691> de <1161> {BUT ME} ou <3756> {NOT} pantote <3842> {ALWAYS} ecete <2192> (5719) {YE HAVE.}
WHtouv <3588> {T-APM} ptwcouv <4434> {A-APM} gar <1063> {CONJ} pantote <3842> {ADV} ecete <2192> (5719) {V-PAI-2P} mey <3326> {PREP} eautwn <1438> {F-3GPM} eme <1691> {P-1AS} de <1161> {CONJ} ou <3756> {PRT-N} pantote <3842> {ADV} ecete <2192> (5719) {V-PAI-2P}
TRtouv <3588> {T-APM} ptwcouv <4434> {A-APM} gar <1063> {CONJ} pantote <3842> {ADV} ecete <2192> (5719) {V-PAI-2P} mey <3326> {PREP} eautwn <1438> {F-3GPM} eme <1691> {P-1AS} de <1161> {CONJ} ou <3756> {PRT-N} pantote <3842> {ADV} ecete <2192> (5719) {V-PAI-2P}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran