copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yohanes 11:4
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISKetika Yesus mendengar kabar itu, Ia berkata, "Penyakit ini tidak akan menyebabkan kematian. Ini terjadi supaya Allah diagungkan, dan supaya karenanya Anak Allah juga diagungkan."
TBKetika Yesus mendengar kabar itu, Ia berkata: "Penyakit itu tidak akan membawa kematian, tetapi akan menyatakan kemuliaan Allah, sebab oleh penyakit itu Anak Allah akan dimuliakan."
FAYHTetapi, ketika Yesus mendengar hal itu, Ia berkata, "Penyakitnya bukanlah untuk mematikan, melainkan untuk menyatakan kemuliaan Allah. Aku, Anak Allah, akan dipermuliakan oleh keadaan itu."
DRFT_WBTCKetika Yesus mendengar kabar itu, Ia berkata, "Penyakit itu tidak akan membawa kematian, tetapi akan menyatakan kemuliaan Allah. Oleh penyakit itu Anak Allah akan dimuliakan."
TLTetapi ketika Yesus mendengar demikian, maka kata-Nya, "Penyakit ini tiada membawa kepada maut, melainkan oleh sebab kemuliaan Allah, supaya Anak Allah dipermuliakan oleh karena itu."
KSISetelah hal itu didengar oleh Isa, bersabdalah Ia, "Penyakit itu tidak akan membawa kematian, melainkan akan menyatakan kemuliaan Allah. Melalui penyakit itu, Sang Anak yang datang dari Allah akan dipermuliakan."
DRFT_SBSetelah didengar oleh 'Isa akan hal itu, maka katanya, "penyakit ini bukannya membawa mati, melainkan oleh sebab kemuliaan Allah, supaya Anak Allah itu dipermuliakan oleh sebabnya."
BABATtapi bila Isa dngar, dia kata, "Ini pnyakit bukan spaya bawa mati, ttapi kerna Allah punya kmulia'an, spaya oleh-nya Anak Allah boleh di-muliakan."
KL1863Maka kapan Jesoes dengar itoe, lantas katanja: Itoe penjakit boekan sampe mendjadiken mati, melainken {Yoh 9:3; 11:40} mendjadiken kamoeliaan Allah, sopaja Anak-Allah dipermoeliaken dari sebabnja.
KL1870Demi didengar Isa akan perkara itoe maka katanja: Bahwa penjakit ini boekan kapada mati, melainkan kapada kamoeliaan Allah, soepaja Anak Allah dipermoeliakan olih sebabnja.
DRFT_LDKMaka demi Xisaj dengar 'itu bersabdalah 'ija: kasakitan pajah 'ini bukan 'ada kapada kamati`an, hanja 'akan kamulija`an 'Allah: sopaja 'Anakh 'Allah demulijakan 'awlehnja 'itu.
ENDEMendengar itu bersabdalah Jesus: Penjakit itu tidak mengakibatkan kematian, melainkan untuk memuliakan Allah, supaja Putera Allah dipermuliakan karenanja.
TB_ITL_DRFKetika <191> Yesus <2424> mendengar <191> kabar itu <3778>, Ia berkata <2036>: /"Penyakit <769> itu tidak <3756> akan membawa <4314> kematian <2288>, tetapi <235> akan menyatakan <5228> kemuliaan <1391> Allah <2316>, sebab oleh <1223> penyakit itu <846> Anak <5207> Allah <2316> akan dimuliakan <1392>."*
TL_ITL_DRFTetapi <1161> ketika Yesus <2424> mendengar <191> demikian, maka kata-Nya <2036>, "Penyakit <769> ini <3778> tiada <3756> membawa kepada <4314> maut <2288>, melainkan <235> oleh sebab <5228> kemuliaan <1391> Allah <2316>, supaya <2443> Anak <5207> Allah <2316> dipermuliakan <1392> oleh <1223> karena itu."
AV#When <1161> Jesus <2424> heard <191> (5660) [that], he said <2036> (5627), This <3778> sickness <769> is <2076> (5748) not <3756> unto <4314> death <2288>, but <235> for <5228> the glory <1391> of God <2316>, that <2443> the Son <5207> of God <2316> might be glorified <1392> (5686) thereby <1223> <846>.
BBEWhen this came to his ears, Jesus said, The end of this disease is not death, but the glory of God, so that the Son of God may have glory because of it.
MESSAGEWhen Jesus got the message, he said, "This sickness is not fatal. It will become an occasion to show God's glory by glorifying God's Son."
NKJVWhen Jesus heard [that], He said, "This sickness is not unto death, but for the glory of God, that the Son of God may be glorified through it."
PHILIPSWhen Jesus received the message, he said, "This illness will not and in death; it will bring glory to Godfor it will show the glory of the Son of God."
RWEBSTRWhen Jesus heard [that], he said, This sickness is not to death, but for the glory of God, that the Son of God may be glorified by it.
GWVWhen Jesus heard the message, he said, "His sickness won't result in death. Instead, this sickness will bring glory to God so that the Son of God will receive glory through it."
NETWhen Jesus heard this, he said, “This sickness will not lead to death,* but to God’s glory,* so that the Son of God may be glorified through it.”*
NET11:4 When Jesus heard this, he said, “This sickness will not lead to death,1101 but to God’s glory,1102 so that the Son of God may be glorified through it.”1103
BHSSTR
LXXM
IGNTakousav <191> (5660) de <1161> o <3588> {BUT HAVING HEARD} ihsouv <2424> {JESUS} eipen <2036> (5627) {SAID,} auth <3778> h <3588> {THIS} asyeneia <769> ouk <3756> {SICKNESS} estin <2076> (5748) {IS NOT} prov <4314> {UNTO} yanaton <2288> {DEATH,} all <235> {BUT} uper <5228> {FOR} thv <3588> {THE} doxhv <1391> tou <3588> {GLORY} yeou <2316> {OF GOD,} ina <2443> {THAT} doxasyh <1392> (5686) {MAY BE GLORIFIED} o <3588> {THE} uiov <5207> tou <3588> {SON} yeou <2316> {OF GOD} di <1223> {BY} authv <846> {IT.}
WHakousav <191> (5660) {V-AAP-NSM} de <1161> {CONJ} o <3588> {T-NSM} ihsouv <2424> {N-NSM} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} auth <3778> {D-NSF} h <3588> {T-NSF} asyeneia <769> {N-NSF} ouk <3756> {PRT-N} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} prov <4314> {PREP} yanaton <2288> {N-ASM} all <235> {CONJ} uper <5228> {PREP} thv <3588> {T-GSF} doxhv <1391> {N-GSF} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} ina <2443> {CONJ} doxasyh <1392> (5686) {V-APS-3S} o <3588> {T-NSM} uiov <5207> {N-NSM} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} di <1223> {PREP} authv <846> {P-GSF}
TRakousav <191> (5660) {V-AAP-NSM} de <1161> {CONJ} o <3588> {T-NSM} ihsouv <2424> {N-NSM} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} auth <3778> {D-NSF} h <3588> {T-NSF} asyeneia <769> {N-NSF} ouk <3756> {PRT-N} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} prov <4314> {PREP} yanaton <2288> {N-ASM} all <235> {CONJ} uper <5228> {PREP} thv <3588> {T-GSF} doxhv <1391> {N-GSF} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} ina <2443> {CONJ} doxasyh <1392> (5686) {V-APS-3S} o <3588> {T-NSM} uiov <5207> {N-NSM} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} di <1223> {PREP} authv <846> {P-GSF}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran