copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yohanes 11:25
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFMaka kata <2036> Yesus <2424> kepadanya <846>, "Aku <1473> inilah <1510> Kebangkitan <386> dan <2532> Hidup <2222>; siapa yang percaya <4100> akan <1519> Daku <1691>, walaupun <2579> sudah mati <599>, ia akan hidup <2198>;
TBJawab Yesus: "Akulah kebangkitan dan hidup; barangsiapa percaya kepada-Ku, ia akan hidup walaupun ia sudah mati,
BIS"Akulah yang memberi hidup dan membangkitkan orang mati," kata Yesus kepada Marta. "Orang yang percaya kepada-Ku akan hidup, walaupun ia sudah mati.
FAYHYesus berkata kepadanya, "Akulah yang membangkitkan orang mati serta memberi hidup lagi kepada mereka. Siapa yang percaya kepada-Ku, walaupun ia mati seperti orang-orang lain, ia akan hidup kembali.
DRFT_WBTCYesus berkata kepadanya, "Akulah kebangkitan dan hidup. Barangsiapa percaya kepada-Ku, ia akan hidup setelah dia meninggal.
TLMaka kata Yesus kepadanya, "Aku inilah Kebangkitan dan Hidup; siapa yang percaya akan Daku, walaupun sudah mati, ia akan hidup;
KSISabda Isa kepadanya, "Akulah kebangkitan dan hidup. Barang-siapa percaya kepada-Ku, ia akan hidup sekalipun sudah mati.
DRFT_SBKata Isa kepadanya, "Aku inilah kebangkitan dan hidup adanya: adapun orang yang percaya akan daku, jikalau sudah mati sekalipun, maka hiduplah ia kelak;
BABAIsa kata sama dia, "Sahya ini-lah kbangkitan, dan hidop itu: orang yang perchaya sama sahya, kalau sudah mati pun, nanti hidop:
KL1863Maka kata Jesoes sama dia: {Yoh 1:4; 5:24; 14:6} Akoe ini kiamat dan kahidoepan; {Yoh 3:16,36; 6:47; 1Yo 5:16} barang-siapa jang pertjaja sama akoe, dia nanti hidoep, maski dia soedah mati;
KL1870Maka kata Isa kapadanja: Bahwa akoe inilah kabangkitan dan hidoep. Barang-siapa jang pertjaja akan dakoe, nistjaja ija akan hidoep, djikalau ija soedah mati sakalipon.
DRFT_LDKBersabdalah Xisaj padanja 'itu: 'aku 'ini 'ada khijamet dan kahidopan: sijapa jang pertjaja 'akan daku, 'ija 'akan hidop, welakin 'ija sudah mati:
ENDESabda Jesus pula: Aku ini adalah kebangkitan dan hidup: barangsiapa pertjaja akan Daku, biarpun telah mati, ia akan hidup.
TB_ITL_DRFJawab <2036> Yesus <2424>: /"Akulah <1473> <1510> kebangkitan <386> dan <2532> hidup <2222>; barangsiapa percaya <4100> kepada-Ku <1519> <1691>, ia akan hidup <2198> walaupun <2579> ia sudah mati <599>,*
AV#Jesus <2424> said <2036> (5627) unto her <846>, I <1473> am <1510> (5748) the resurrection <386>, and <2532> the life <2222>: he that believeth <4100> (5723) in <1519> me <1691>, though <2579> he were dead <599> (5632), yet shall he live <2198> (5695):
BBEJesus said to her, I am myself that day and that life; he who has faith in me will have life even if he is dead;
MESSAGE"You don't have to wait for the End. I am, right now, Resurrection and Life. The one who believes in me, even though he or she dies, will live.
NKJVJesus said to her, "I am the resurrection and the life. He who believes in Me, though he may die, he shall live.
PHILIPS"I myself am the resurrection and the life," Jesus told her. "The man who believes in me will live even though he dies,
RWEBSTRJesus said to her, I am the resurrection, and the life: he that believeth in me, though he were dead, yet shall he live:
GWVJesus said to her, "I am the one who brings people back to life, and I am life itself. Those who believe in me will live even if they die.
NETJesus said to her, “I am the resurrection and the life. The one who believes in me will live* even if he dies,
NET11:25 Jesus said to her, “I am the resurrection and the life. The one who believes in me will live1144 even if he dies,
BHSSTR
LXXM
IGNTeipen <2036> (5627) {SAID} auth <846> o <3588> {TO HER} ihsouv <2424> {JESUS,} egw <1473> {I} eimi <1510> (5748) {AM} h <3588> {THE} anastasiv <386> {RESURRECTION} kai <2532> {AND} h <3588> {THE} zwh <2222> {LIFE:} o <3588> {HE THAT} pisteuwn <4100> (5723) {BELIEVES} eiv <1519> {ON} eme <1691> {ME,} kan <2579> {THOUGH} apoyanh <599> (5632) {HE DIE} zhsetai <2198> (5695) {HE SHALL LIVE;}
WHeipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} auth <846> {P-DSF} o <3588> {T-NSM} ihsouv <2424> {N-NSM} egw <1473> {P-1NS} eimi <1510> (5748) {V-PXI-1S} h <3588> {T-NSF} anastasiv <386> {N-NSF} kai <2532> {CONJ} h <3588> {T-NSF} zwh <2222> {N-NSF} o <3588> {T-NSM} pisteuwn <4100> (5723) {V-PAP-NSM} eiv <1519> {PREP} eme <1691> {P-1AS} kan <2579> {COND-C} apoyanh <599> (5632) {V-2AAS-3S} zhsetai <2198> (5695) {V-FDI-3S}
TReipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} auth <846> {P-DSF} o <3588> {T-NSM} ihsouv <2424> {N-NSM} egw <1473> {P-1NS} eimi <1510> (5748) {V-PXI-1S} h <3588> {T-NSF} anastasiv <386> {N-NSF} kai <2532> {CONJ} h <3588> {T-NSF} zwh <2222> {N-NSF} o <3588> {T-NSM} pisteuwn <4100> (5723) {V-PAP-NSM} eiv <1519> {PREP} eme <1691> {P-1AS} kan <2579> {COND-C} apoyanh <599> (5632) {V-2AAS-3S} zhsetai <2198> (5695) {V-FDI-3S}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran