copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yohanes 1:51
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFLalu kata <3004> Yesus kepadanya: /"Aku berkata <3004> kepadamu <5213>, sesungguhnya <281> <281> engkau akan melihat <3700> langit <3772> terbuka <455> dan <2532> malaikat-malaikat <32> Allah <2316> turun <2597> naik <305> kepada <1909> Anak <5207> Manusia <444>."*
TBLalu kata Yesus kepadanya: "Aku berkata kepadamu, sesungguhnya engkau akan melihat langit terbuka dan malaikat-malaikat Allah turun naik kepada Anak Manusia."
BISKata Yesus pula, "Sungguh, percayalah, engkau akan melihat langit terbuka, dan malaikat-malaikat Allah naik turun pada Anak Manusia."
FAYHBahkan engkau akan melihat langit terbuka dan malaikat-malaikat Allah bolak-balik kepada-Ku, Mesias."
DRFT_WBTCYesus juga berkata kepada Natanael, "Yakinlah, engkau akan melihat langit terbuka. Engkau akan melihat malaikat-malaikat Allah turun naik kepada Anak Manusia itu."
TLLalu kata-Nya pula kepadanya, "Sesungguh-sungguhnya, Aku berkata kepada kamu: Bahwa kamu akan nampak langit terbuka, dan segala malaekat Allah naik turun ke atas Anak manusia."
KSIIa bersabda pula kepadanya, "Sesungguhnya Aku berkata kepadamu, kamu akan melihat langit terbuka dan malaikat-malaikat Allah naik turun di atas Anak Manusia."
DRFT_SBMaka katanya pula kepadanya, "Sesungguh-sungguhnya aku berkata kepada kamu sekalian, bahwa kamu akan melihat langit terbuka, dan malaikat-malaikat Allah naik turun dari atas Anak-manusia ini."
BABADan Isa kata sama dia, "Dngan sunggoh-sunggoh sahya kata sama kamu smoa, kamu nanti tengok langit terbuka, dan mla'ikat Allah naik turun atas Anak-manusia."
KL1863(52) Dan lagi Jesoes berkata sama dia: Soenggoeh-soenggoeh akoe berkata padamoe: {Kej 28:12} moelai dari sakarang ini kamoe nanti melihat langit teboeka, dan malaikat Allah naik toeroen kapada Anak-manoesia.
KL1870(52) Danlagi kata Isa kapadanja: Bahwa-sanja akoe berkata kapadamoe: Moelai daripada sakarang ini engkau akan melihat langit terboeka dan malaikat Allah pon naik toeroen kapada Anak-manoesia.
DRFT_LDK(1-52) Maka berkatalah 'ija padanja, 'amin, 'amin djuga 'aku bersabda pada kamu: deri pada sakarang 'ini kamu 'akan melihat langit terbuka, dan segala Mela`ikat 'Allah najik dan turon ka`atas 'Anakh 'Insan.
ENDEDan Ia bersabda pula: Sungguh-sungguh Aku bersabda kepadamu: Kamu akan melihat surga terbuka dan Malaekat-malaekat naik turun kepada Putera manusia.
TL_ITL_DRFLalu <2532> kata-Nya <3004> pula kepadanya <846>, "Sesungguh-sungguhnya <281>, Aku <281> berkata <3004> kepada kamu <5213>: Bahwa kamu <5213> akan nampak <3700> langit <3772> terbuka <455>, dan <2532> segala malaekat <32> Allah <2316> naik <305> turun <2597> ke atas <1909> Anak <5207> manusia <444>."
AV#And <2532> he saith <3004> (5719) unto him <846>, Verily <281>, verily <281>, I say <3004> (5719) unto you <5213>, Hereafter <737> <575> ye shall see <3700> (5695) heaven <3772> open <455> (5757), and <2532> the angels <32> of God <2316> ascending <305> (5723) and <2532> descending <2597> (5723) upon <1909> the Son <5207> of man <444>.
BBEAnd he said to him, Truly I say to you all, You will see heaven opening and Godís angels going up and coming down on the Son of man.
MESSAGEBefore this is over you're going to see heaven open and God's angels descending to the Son of Man and ascending again."
NKJVAnd He said to him, "Most assuredly, I say to you, hereafter you shall see heaven open, and the angels of God ascending and descending upon the Son of Man."
PHILIPSBelieve me," he added, "I tell you all that you will see Heaven wide open and God's angels ascending and descending upon the Son of Man!"
RWEBSTRAnd he saith to him, Verily, verily, I say to you, After this ye shall see heaven open, and the angels of God ascending and descending upon the Son of man.
GWVJesus said to Nathanael, "I can guarantee this truth: You will see the sky open and God's angels going up and coming down to the Son of Man."
NETHe continued,* “I tell all of you the solemn truth* – you will see heaven opened and the angels of God ascending and descending on the Son of Man.”*
NET1:51 He continued,125 “I tell all of you the solemn truth126 – you will see heaven opened and the angels of God ascending and descending on the Son of Man.”127

Turning Water into Wine

BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} legei <3004> (5719) {HE SAYS} autw <846> {TO HIM,} amhn <281> {VERILY} amhn <281> {VERILY} legw <3004> (5719) {I SAY} umin <5213> {TO YOU,} ap <575> arti <737> {HENCEFORTH} oqesye <3700> (5695) {YE SHALL SEE} ton <3588> {THE} ouranon <3772> {HEAVEN} anewgota <455> (5757) {OPENED,} kai <2532> {AND} touv <3588> {THE} aggelouv <32> tou <3588> {ANGELS} yeou <2316> {OF GOD} anabainontav <305> (5723) {ASCENDING} kai <2532> {AND} katabainontav <2597> (5723) {DESCENDING} epi <1909> {ON} ton <3588> {THE} uion <5207> tou <3588> {SON} anyrwpou <444> {OF MAN.}
WHkai <2532> {CONJ} legei <3004> (5719) {V-PAI-3S} autw <846> {P-DSM} amhn <281> {HEB} amhn <281> {HEB} legw <3004> (5719) {V-PAI-1S} umin <5213> {P-2DP} oqesye <3700> (5695) {V-FDI-2P} ton <3588> {T-ASM} ouranon <3772> {N-ASM} anewgota <455> (5757) {V-2RPP-ASM} kai <2532> {CONJ} touv <3588> {T-APM} aggelouv <32> {N-APM} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} anabainontav <305> (5723) {V-PAP-APM} kai <2532> {CONJ} katabainontav <2597> (5723) {V-PAP-APM} epi <1909> {PREP} ton <3588> {T-ASM} uion <5207> {N-ASM} tou <3588> {T-GSM} anyrwpou <444> {N-GSM}
TRkai <2532> {CONJ} legei <3004> (5719) {V-PAI-3S} autw <846> {P-DSM} amhn <281> {HEB} amhn <281> {HEB} legw <3004> (5719) {V-PAI-1S} umin <5213> {P-2DP} ap <575> {PREP} arti <737> {ADV} oqesye <3700> (5695) {V-FDI-2P} ton <3588> {T-ASM} ouranon <3772> {N-ASM} anewgota <455> (5757) {V-2RPP-ASM} kai <2532> {CONJ} touv <3588> {T-APM} aggelouv <32> {N-APM} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} anabainontav <305> (5723) {V-PAP-APM} kai <2532> {CONJ} katabainontav <2597> (5723) {V-PAP-APM} epi <1909> {PREP} ton <3588> {T-ASM} uion <5207> {N-ASM} tou <3588> {T-GSM} anyrwpou <444> {N-GSM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran