copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yesaya 8:7
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFsebab <03651> itu, sesungguhnya <02009>, Tuhan <0136> akan membuat <0853> air <04325> sungai Efrat <05104> yang kuat <06099> dan besar <07227>, meluap-luap atas <05921> mereka, yaitu <0853> raja <04428> Asyur <0804> dengan segala <03605> kemuliaannya <03519>; air <0650> ini akan meluap <05927> melampaui <05921> segenap <03605> salurannya <0650> dan akan mengalir <01980> melampaui <05921> segenap <03605> tebingnya <01415>,
TBsebab itu, sesungguhnya, Tuhan akan membuat air sungai Efrat yang kuat dan besar, meluap-luap atas mereka, yaitu raja Asyur dengan segala kemuliaannya; air ini akan meluap melampaui segenap salurannya dan akan mengalir melampaui segenap tebingnya,
BISSebab itu Aku, TUHAN, akan mendatangkan raja Asyur dan seluruh tentaranya untuk menyerang Yehuda. Mereka akan maju seperti Sungai Efrat yang meluap-luap dan membanjiri tebing-tebingnya.
FAYHmaka Aku akan membuat air Sungai Efrat meluap-luap dan melanda umat-Ku dengan dahsyat. (Maksudnya, Asyur dan segenap bala tentaranya akan datang melanda mereka seperti air bah yang dahsyat.)
DRFT_WBTC
TLsebab itu sesungguhnya didatangkan Tuhan kelak atas mereka itu air sungai besar yang deras dan bergelora, yaitu raja Asyur serta dengan segala balatentaranya, yang akan melampaui dan meliputi segala palungannya dan melalui segala tebingnya.
KSI
DRFT_SBsebab itu didatangkan Tuhan ke atasnya segala air sungai yang kuat dan banyak yaitu raja Asyur dengan segala kemuliaannya maka ia akan sibuk pada segala alurannya dan mengacapi segala tebingnya
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEmaka, dengan sesungguhnja, Tuhan akan mengerahkan terhadap mereka air sungai jang hebat lagi banjak, jakni radja Asjur dan segenap kemuliaannja. Sepandjang seluruh palungnja ia akan membandjir, melembak sepandjang segenap tepinja.
TL_ITL_DRFsebab <03651> itu sesungguhnya <02009> didatangkan <05927> Tuhan <0136> kelak atas <05921> mereka <0853> itu air <04325> sungai <05104> besar <06099> yang deras <06099> dan bergelora <07227>, yaitu raja <04428> Asyur <0804> serta <0853> dengan segala <03605> balatentaranya, yang akan melampaui dan meliputi segala <03605> <03605> palungannya <03519> dan melalui segala <03605> tebingnya <01415>.
AV#Now therefore, behold, the Lord <0136> bringeth up <05927> (8688) upon them the waters <04325> of the river <05104>, strong <06099> and many <07227>, [even] the king <04428> of Assyria <0804>, and all his glory <03519>: and he shall come up <05927> (8804) over all his channels <0650>, and go over <01980> (8804) all his banks <01415>:
BBEFor this cause the Lord is sending on them the waters of the River, deep and strong, even the king of Assyria and all his glory: and it will come up through all its streams, overflowing all its edges:
MESSAGEI'm stepping in and facing them with the wild floodwaters of the Euphrates, The king of Assyria and all his fanfare, a river in flood, bursting its banks,
NKJVNow therefore, behold, the Lord brings up over them The waters of the River, strong and mightyThe king of Assyria and all his glory; He will go up over all his channels And go over all his banks.
PHILIPS
RWEBSTRNow therefore, behold, the Lord bringeth up upon them the waters of the river, strong and many, [even] the king of Assyria, and all his glory: and he shall come up over all its channels, and go over all its banks:
GWVThat is why the Lord is going to bring against them the raging and powerful floodwaters of the Euphrates River the king of Assyria with all his power. It will overflow all its channels and go over all its banks.
NETSo look, the sovereign master* is bringing up against them the turbulent and mighty waters of the Euphrates River* – the king of Assyria and all his majestic power. It will reach flood stage and overflow its banks.*
NET8:7 So look, the sovereign master360 is bringing up against them the turbulent and mighty waters of the Euphrates River361 – the king of Assyria and all his majestic power. It will reach flood stage and overflow its banks.362
BHSSTR<01415> wytwdg <03605> lk <05921> le <01980> Klhw <0650> wyqypa <03605> lk <05921> le <05927> hlew <03519> wdwbk <03605> lk <0853> taw <0804> rwsa <04428> Klm <0853> ta <07227> Mybrhw <06099> Mymwueh <05104> rhnh <04325> ym <0853> ta <05921> Mhyle <05927> hlem <0136> ynda <02009> hnh <03651> Nklw (8:7)
LXXMdia {<1223> PREP} touto {<3778> D-ASN} idou {<2400> INJ} anagei {<321> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} ef {<1909> PREP} umav {<4771> P-AP} to {<3588> T-ASN} udwr {<5204> N-ASN} tou {<3588> T-GSM} potamou {<4215> N-GSM} to {<3588> T-ASN} iscuron {<2478> A-ASN} kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-ASN} polu {<4183> A-ASN} ton {<3588> T-ASM} basilea {<935> N-ASM} twn {<3588> T-GPM} assuriwn {N-GPM} kai {<2532> CONJ} thn {<3588> T-ASF} doxan {<1391> N-ASF} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} anabhsetai {<305> V-FMI-3S} epi {<1909> PREP} pasan {<3956> A-ASF} faragga {<5327> N-ASF} umwn {<4771> P-GP} kai {<2532> CONJ} peripathsei {<4043> V-FAI-3S} epi {<1909> PREP} pan {<3956> A-NSN} teicov {<5038> N-ASN} umwn {<4771> P-GP}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran