copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yesaya 8:22
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISatau ke bawah, mereka tak akan melihat apa-apa selain kesesakan dan kegelapan serta kesuraman yang mencekam. Mereka akan dibuang ke tempat yang gelap itu.
TBdan akan melihat ke bumi, dan sesungguhnya, hanya kesesakan dan kegelapan, kesuraman yang mengimpit, dan mereka akan dibuang ke dalam kabut.
FAYHKe mana pun mereka berpaling, mereka akan melihat kesengsaraan, kesusahan, dan kekecewaan yang sangat besar. Dan mereka akan dijerumuskan ke dalam kegelapan."
DRFT_WBTC
TLatau tunduk ke bumi, sesungguhnya adalah kepicikan dan kegelapan juga, ia akan dibingungkan oleh kesesakan dan dihalaukan ke dalam kegelapan.
KSI
DRFT_SBMaka sekaliannya akan menilik kepada bumi bahwa sesungguhnya ada kesesakkan dan kegelapan yaitu kelam kabut kesakitan dan sekaliannya akan dihalaukan ke dalam gelap gulita.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEdan lalu memandang ketanah, tapi hanja kesesakan dan kegelapan, kekelaman dan keimpitan. Tapi silamnja akan dienjahkan.
TB_ITL_DRFdan akan melihat <05027> ke <0413> bumi <0776>, dan sesungguhnya <02009>, hanya kesesakan <06869> dan kegelapan <02825>, kesuraman <04588> yang mengimpit <06695>, dan mereka akan dibuang <0653> ke <05080> dalam kabut <05080> <0653>.
TL_ITL_DRFatau tunduk <05027> ke <0413> bumi <0776>, sesungguhnya <02009> adalah kepicikan <06869> dan kegelapan juga <02825>, ia akan dibingungkan <02825> oleh kesesakan <04588> dan dihalaukan <05080> ke dalam kegelapan.
AV#And they shall look <05027> (8686) unto the earth <0776>; and behold trouble <06869> and darkness <02825>, dimness <04588> of anguish <06695>; and [they shall be] driven <05080> (8794) to darkness <0653>.
BBEAnd he will be looking down on the earth, and there will be trouble and dark clouds, black night where there is no seeing.
MESSAGEup, down, and sideways--and seeing nothing, A blank wall, an empty hole. They end up in the dark with nothing.
NKJVThen they will look to the earth, and see trouble and darkness, gloom of anguish; and [they will be] driven into darkness.
PHILIPS
RWEBSTRAnd they shall look to the earth; and behold trouble and darkness, dimness of anguish; and [they shall be] driven to darkness.
GWVThey will look at the earth and see only distress and gloom. They will go in anguish and be forced into darkness.
NETWhen one looks out over the land, he sees* distress and darkness, gloom* and anxiety, darkness and people forced from the land.*
NET8:22 When one looks out over the land, he sees392 distress and darkness, gloom393 and anxiety, darkness and people forced from the land.394
BHSSTR<05080> xdnm <0653> hlpaw <06695> hqwu <04588> Pwem <02825> hksxw <06869> hru <02009> hnhw <05027> jyby <0776> Ura <0413> law (8:22)
LXXMkai {<2532> CONJ} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} katw {<2736> ADV} embleqontai {<1689> V-FMI-3P} kai {<2532> CONJ} idou {<2400> INJ} yliqiv {<2347> N-NSF} kai {<2532> CONJ} stenocwria {<4730> N-NSF} kai {<2532> CONJ} skotov {<4655> N-NSM} aporia {<640> N-NSF} stenh {<4728> A-NSF} kai {<2532> CONJ} skotov {<4655> N-NSM} wste {<5620> ADV} mh {<3165> ADV} blepein {<991> V-PAN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran