copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yesaya 66:15
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLKarena sesungguhnya Tuhan akan datang dengan api, dan segala rata-Nyapun seperti puting beliung; geram-Nya dinyatakan seperti bara api dan kehangatan murka-Nya seperti nyala api.
TBSebab sesungguhnya, TUHAN akan datang dengan api, dan kereta-kereta-Nya akan seperti puting beliung, untuk melampiaskan murka-Nya dengan kepanasan dan hardik-Nya dengan nyala api.
BISSungguh, TUHAN akan datang dengan api; Ia akan mengendarai kereta-Nya seperti badai, untuk melampiaskan kemarahan-Nya, dan menghardik dengan keras.
FAYHKarena lihatlah, TUHAN akan datang dengan api, dan kereta-kereta hukuman-Nya akan seperti angin topan, untuk mencurahkan murka-Nya yang menyala-nyala dan amarah-Nya yang berkobar-kobar.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBKarena Allah itu akan datang kelak dengan api dan segala kenaikkan-Nyapun seperti ribut hendak membalas murka-Nya dengan berang dan hardik-Nya dengan nyala api.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESebab, lihatlah, Jahwe datang bagaikan api, kereta2nja seperti badai lajaknja, untuk meredakan murkaNja dengan bahang dan antjamannja dengan njala api.
TB_ITL_DRFSebab <03588> sesungguhnya <02009>, TUHAN <03068> akan datang <0935> dengan api <0784>, dan kereta-kereta-Nya <05492> akan seperti puting beliung, untuk <04818> melampiaskan <02534> murka-Nya <0639> dengan kepanasan dan hardik-Nya <01606> dengan nyala <03851> api <0784>.
TL_ITL_DRFKarena <03588> sesungguhnya <02009> Tuhan <03068> akan datang <0935> dengan api <0784>, dan segala rata-Nyapun <0935> seperti puting <05492> beliung <04818>; geram-Nya <01606> <07725> dinyatakan seperti bara api dan kehangatan <02534> murka-Nya <0639> seperti nyala <03851> api <0784>.
AV#For, behold, the LORD <03068> will come <0935> (8799) with fire <0784>, and with his chariots <04818> like a whirlwind <05492>, to render <07725> (8687) his anger <0639> with fury <02534>, and his rebuke <01606> with flames <03851> of fire <0784>.
BBEFor the Lord is coming with fire, and his war-carriages will be like the storm-wind; to give punishment in the heat of his wrath, and his passion is like flames of fire.
MESSAGEFor GOD arrives like wildfire and his chariots like a tornado, A furious outburst of anger, a rebuke fierce and fiery.
NKJVFor behold, the LORD will come with fire And with His chariots, like a whirlwind, To render His anger with fury, And His rebuke with flames of fire.
PHILIPS
RWEBSTRFor, behold, the LORD will come with fire, and with his chariots like a whirlwind, to render his anger with fury, and his rebuke with flames of fire.
GWVThe LORD will come with fire and with his chariots like a thunderstorm. He will pay them back with his burning anger and punish them with flames of fire.
NETFor look, the Lord comes with fire, his chariots come like a windstorm,* to reveal his raging anger, his battle cry, and his flaming arrows.*
NET66:15 For look, the Lord comes with fire,

his chariots come like a windstorm,2765

to reveal his raging anger,

his battle cry, and his flaming arrows.2766

BHSSTR<0784> sa <03851> ybhlb <01606> wtregw <0639> wpa <02534> hmxb <07725> byshl <04818> wytbkrm <05492> hpwokw <0935> awby <0784> sab <03068> hwhy <02009> hnh <03588> yk (66:15)
LXXMidou {<2400> INJ} gar {<1063> PRT} kuriov {<2962> N-NSM} wv {<3739> ADV} pur {<4442> N-NSN} hxei {<1854> V-FAI-3S} kai {<2532> CONJ} wv {<3739> ADV} kataigiv {N-NSF} ta {<3588> T-APN} armata {<716> N-APN} autou {<846> D-GSM} apodounai {<591> V-AAN} en {<1722> PREP} yumw {<2372> N-DSM} ekdikhsin {<1557> N-ASF} kai {<2532> CONJ} aposkorakismon {N-ASM} en {<1722> PREP} flogi {<5395> N-DSF} purov {<4442> N-GSN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran